Results for ارجعوا translation from Arabic to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

Portuguese

Info

Arabic

ارجعوا

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

Portuguese

Info

Arabic

اذهب قل لهم. ارجعوا الى خيامكم.

Portuguese

vai, dize-lhes: voltai �s vossas tendas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارجعوا الى الذي ارتد بنو اسرائيل عنه متعمقين.

Portuguese

voltai-vos, filhos de israel, para aquele contra quem vos tendes profundamente rebelado.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.

Portuguese

mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ثم قال ابونا ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.

Portuguese

depois disse nosso pai: tornai, comprai-nos um pouco de mantimento;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي

Portuguese

convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ولكن الآن يقول الرب ارجعوا اليّ بكل قلوبكم وبالصوم والبكاء والنوح.

Portuguese

todavia ainda agora diz o senhor: convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فقال لهم اذهبوا الى ثلاثة ايام ايضا ثم ارجعوا اليّ. فذهب الشعب.

Portuguese

ele lhes respondeu: ide-vos até o terceiro dia, e então voltai a mim. e o povo se foi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارجعوا الى الحصن يا اسرى الرجاء. اليوم ايضا اصرّح اني ارد عليك ضعفين

Portuguese

voltai � fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارجعوا ايها البنون العصاة فاشفي عصيانكم. ها قد أتينا اليك لانك انت الرب الهنا.

Portuguese

voltai, ó filhos infiéis, eu curarei a vossa infidelidade. responderam eles: eis-nos aqui, vimos a ti, porque tu és o senhor nosso deus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فقل لهم. هكذا قال رب الجنود. ارجعوا اليّ يقول رب الجنود فارجع اليكم يقول رب الجنود.

Portuguese

portanto dize-lhes: assim diz o senhor dos exércitos: tornai-vos para mim, diz o senhor dos exércitos, e eu me tornarei para vós, diz o senhor dos exércitos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارجعوا ايها البنون العصاة يقول الرب لاني سدت عليكم فآخذكم واحد من المدينة واثنين من العشيرة وآتي بكم الى صهيون

Portuguese

voltai, ó filhos pérfidos, diz o senhor; porque eu sou como esposo para vós; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a sião;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وحدث لما فرغوا من اكل القمح الذي جاءوا به من مصر ان اباهم قال لهم ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.

Portuguese

tendo eles acabado de comer o mantimento que trouxeram do egito, disse-lhes seu pai: voltai, comprai-nos um pouco de alimento.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

من ايام آبائكم حدتم عن فرائضي ولم تحفظوها. ارجعوا اليّ ارجع اليكم قال رب الجنود. فقلتم بماذا نرجع.

Portuguese

desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes. tornai vós para mim, e eu tornarei para vós diz o senhor dos exércitos. mas vós dizeis: em que havemos de tornar?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فانظروا واعلموا جميع المختبآت التي يختبئ فيها ثم ارجعوا اليّ على تأكيد فاسير معكم ويكون اذا وجد في الارض اني افتش عليه بجميع الوف يهوذا.

Portuguese

pelo que atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; e então voltai para mim com notícias exatas, e eu irei convosco. e há de ser que, se estiver naquela terra, eu o buscarei entre todos os milhares de judá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فذهب اناس واخبروا داود عن الرجال. فارسل للقائهم لان الرجال كانوا خجلين جدا. وقال الملك اقيموا في اريحا حتى تنبت لحاكم ثم ارجعوا

Portuguese

então foram alguns e avisaram a davi acerca desses homens; pelo que ele mandou mensageiros ao seu encontro, pois estavam sobremaneira envergonhados. disse o rei: ficai em jericó até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

هكذا قال الرب لا تصعدوا ولا تحاربوا اخوتكم بني اسرائيل. ارجعوا كل واحد الى بيته لان من عندي هذا الأمر. فسمعوا لكلام الرب ورجعوا لينطلقوا حسب قول الرب

Portuguese

assim diz o senhor: não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de israel; volte cada um para a sua casa, porque de mim proveio isto. e ouviram a palavra do senhor, e voltaram segundo o seu mandado.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فقام الرجال وذهبوا. واوصى يشوع الذاهبين لكتابة الارض قائلا. اذهبوا وسيروا في الارض واكتبوها ثم ارجعوا اليّ فالقي لكم هنا قرعة امام الرب في شيلوه.

Portuguese

então aqueles homens se aprontaram para saírem; e josué deu ordem a esses que iam demarcar a terra, dizendo: ide, percorrei a terra, e demarcai-a; então vinde ter comigo; e aqui em siló vos lançarei as sortes perante o senhor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فذهب السعاة بالرسائل من يد الملك ورؤسائه في جميع اسرائيل ويهوذا وحسب وصية الملك كانوا يقولون يا بني اسرائيل ارجعوا الى الرب اله ابراهيم واسحق واسرائيل فيرجع الى الناجين الباقين لكم من يد ملوك اشور.

Portuguese

foram pois, os correios com as cartas, do rei e dos, seus príncipes, por todo o israel e judá, segundo a ordem do rei, dizendo: filhos de israel, voltai para o senhor, deus de abraão, de isaque e de israel, para que ele se volte para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da assíria.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

قل لهم. حيّ انا يقول السيد الرب اني لا اسر بموت الشرير بل بان يرجع الشرير عن طريقه ويحيا. ارجعوا ارجعوا عن طرقكم الرديئة. فلماذا تموتون يا بيت اسرائيل.

Portuguese

dize-lhes: vivo eu, diz o senhor deus, que não tenho prazer na morte do ímpio, mas sim em que o ímpio se converta do seu caminho, e viva. convertei-vos, convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois, por que morrereis, ó casa de israel?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

« ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا » عليه « إلا بما علمنا » تيقنَّا من مشاهدة الصاع في رحله « وما كنا للغيب » لما غاب عنا حين إعطاء الموثق « حافظين » ولو علمنا أنه يسرق لم نأخذه .

Portuguese

voltai ao vosso pai e dizei-lhe : Ó pai , teu filho roubou e não declaramos mais do que sabemos , e não podemos nosguardar dos juízes .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,819,521 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK