Results for طريقهم translation from Arabic to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

Serbian

Info

Arabic

طريقهم

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

Serbian

Info

Arabic

فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.

Serbian

zato æe jesti plod od puteva svojih, i nasitiæe se saveta svojih.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وانا ايضا عيني لا تشفق ولا اعفو. اجلب طريقهم على رؤوسهم.

Serbian

zato ni moje oko neæe žaliti, niti æu se smilovati; put njihov obratiæu na glavu njihovu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.

Serbian

vojske njegove dodjoše sve zajedno i nasuše k sebi put k meni, stadoše u logor okolo šatora mog.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين

Serbian

kad bih otišao k njima, sedah u zaèelje, i bejah kao car u vojsci, kad teši žalosne.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وسار بنو دان في طريقهم. ولما رأى ميخا انهم اشدّ منه انصرف ورجع الى بيته

Serbian

i sinovi danovi otidoše svojim putem, a miha, videæi da su jaèi od njega vrati se i otide kuæi svojoj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وابناء شعبك يقولون ليست طريق الرب مستوية. بل هم طريقهم غير مستوية.

Serbian

a sinovi naroda tvog govore: nije prav put gospodnji; a njihov put nije prav.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فتحول غلمان داود الى طريقهم ورجعوا وجاءوا واخبروه حسب كل هذا الكلام.

Serbian

tada se vratiše momci davidovi svojim putem, vratiše se, i došavši kazaše mu sve ove reèi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فسكبت سخطي عليهم. افنيتهم بنار غضبي. جلبت طريقهم على رؤوسهم يقول السيد الرب

Serbian

zato æu izliti na njih gnev svoj, ognjem jarosti svoje istrebiæu ih, put njihov obratiæu im na glavu, govori gospod gospod.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

اما الذين قلبهم ذاهب وراء قلب مكرهاتهم ورجاساتهم فاني اجلب طريقهم على رؤوسهم يقول السيد الرب

Serbian

a kojima srce ide po želji gnusoba njihovih i gadova njihovih, njihov æu put obratiti na njihovu glavu, govori gospod gospod.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ويعزونكم اذ ترون طريقهم واعمالهم فتعلمون اني لم اصنع بلا سبب كل ما صنعته فيها يقول السيد الرب

Serbian

i oni æe vas utešiti kad vidite put njihov i dela njihova; i poznaæete da nisam bez uzroka uèinio šta sam god uèinio u njemu, govori gospod gospod.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

سمع صوت على الهضاب بكاء تضرعات بني اسرائيل. لانهم عوّجوا طريقهم. نسوا الرب الههم.

Serbian

glas po visokim mestima neka se èuje, plaè, molbe sinova izrailjevih, jer prevratiše put svoj, zaboraviše gospoda boga svog.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وسبوا النساء اللواتي فيها. لم يقتلوا احدا لا صغيرا ولا كبيرا بل ساقوهم ومضوا في طريقهم.

Serbian

i behu zarobili ženskinje koje beše onde, i malo i veliko; ali ne behu ubili nikoga, nego ih behu odveli i otišli svojim putem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

يا ابن آدم ان بيت اسرائيل لما سكنوا ارضهم نجسوها بطريقهم وبافعالهم. كانت طريقهم امامي كنجاسة الطامث.

Serbian

sine èoveèji, dom izrailjev živeæi u svojoj zemlji oskvrni je svojim putem i svojim delima; put njihov beše preda mnom kao neèistota žene odvojene.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

لكي يقيم الرب كلامه الذي تكلم به عني قائلا اذا حفظ بنوك طريقهم وسلكوا امامي بالامانة من كل قلوبهم وكل انفسهم قال لا يعدم لك رجل عن كرسي اسرائيل.

Serbian

da bi gospod ispunio reè svoju koju mi je rekao govoreæi: ako uspaze sinovi tvoji na put svoj hodeæi preda mnom verno, svim srcem svojim i svom dušom svojom, tada ti neæe nestati èoveka na prestolu izrailjevom.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فهوذا بقية فيها ناجية تخرج بنون وبنات. هوذا يخرجون اليكم فتنظرون طريقهم واعمالهم وتتعزون عن الشر الذي جلبته على اورشليم عن كل ما جلبته عليها.

Serbian

i opet, gle, nekoliko æe ih ostati u njemu koji æe se izbaviti, sinovi ili kæeri, oni æe izaæi k vama, i videæete put njihov i dela njihova, i utešiæete se za zlo koje æu pustiti na jerusalim, za sve što æu pustiti na nj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وعند موت القاضي كانوا يرجعون ويفسدون اكثر من آبائهم بالذهاب وراء آلهة اخرى ليعبدوها ويسجدوا لها. لم يكفّوا عن افعالهم وطريقهم القاسية.

Serbian

a kad sudija umre, oni se vraæahu opet i bivahu gori od otaca svojih iduæi za bogovima drugim i služeæi im i klanjajuæi im se; ne ostavljahu se dela svojih niti puteva svojih opakih.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,181,569 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK