From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
فاخذ الكهنة واللاويون وزن الفضة والذهب والآنية ليأتوا بها الى اورشليم الى بيت الهنا
då togo prästerna och leviterna emot det uppvägda, silvret och guldet och kärlen, för att de skulle föra det till jerusalem, till vår guds hus.
والعمودان والبحر الواحد والقواعد التي عملها سليمان لبيت الرب لم يكن وزن لنحاس كل هذه الادوات.
vad angår de två pelarna, havet, som var allenast ett, och bäckenställen, som salomo hade låtit göra till herrens hus, så kunde kopparen i alla dessa föremål icke vägas.
والعمودين والبحر الواحد والاثني عشر ثورا من نحاس التي تحت القواعد التي عملها الملك سليمان لبيت الرب. لم يكن وزن لنحاس كل هذه الادوات.
vad angår de två pelarna, havet som var allenast ett, och de tolv kopparoxarna under bäckenställen, som konung salomo hade låtit göra till herrens hus, så kunde kopparen i alla dessa föremål icke vägas.
فقال الرجل ليوآب فلو وزن في يدي الف من الفضة لما كنت امد يدي الى ابن الملك. لان الملك اوصاك في آذاننا انت وابيشاي واتّاي قائلا احترزوا ايّا كان منكم على الفتى ابشالوم.
men mannen svarade joab: »om jag ock finge väga upp tusen siklar silver i mina händer, skulle jag dock icke vilja uträcka min hand mot konungens son, ty konungen bjöd ju dig och abisai och ittai, så att vi hörde det: 'tagen vara, i alla, på den unge mannen absalom.'
« إن الله لا يظلم » أحدا « مثقال » وزن « ذرَّة » أصغر نملة بأن ينقصها من حسناته أو يزيدها في سيئاته « وإن تك » الذرة « حسنة » من مؤمن وفي قراءة بالرفع فكان تامة « يضاعفها » من عشر إلى أكثر من سبعمائة وفي قراءة يضعفها بالتشديد « ويؤت من لدنه » من عنده مع المضاعفة « أجرا عظيما » لا يقدِّره أحد .
gud låter [ ingen ] lida ens så mycket som ett stoftkorns vikt av orätt . och [ varje ] god handling fördubblar han [ i värde ] och i sin godhet skänker han den som utfört den en rik belöning .