Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
orduan appartaturic phariseuéc conseillu har ceçaten nola hura hatzaman liroiten hitzean.
toe gaan die fariseërs saam raad hou hoe om hom in sy woord te verstrik.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
halacotz ihardets ciecen phariseuéc, ezothe cinatezte çuec-ere seducitu?
en die fariseërs antwoord hulle: julle is tog nie ook mislei nie?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta phariseuéc ilkiric har ceçaten conseillu, haren contra, nolatan hura hil leçaqueten.
daarop het die fariseërs uitgegaan en saam raad gehou teen hom, sodat hulle hom sou kan ombring.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
erran cieçoten bada phariseuéc, hic eure buruäz testificatzen duc, hire testimoniagea eztuc sinhesteco.
toe sê die fariseërs vir hom: u getuig van uself; u getuienis is nie waar nie.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta phariseuéc erran cieçoten, horrá, cergatic eguiten duté sabbathoan eguin sori eztena?
toe sê die fariseërs vir hom: kyk, waarom doen hulle op die sabbat wat nie geoorloof is nie?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan ilkiric phariseuéc, bertan herodianoequin conseillu eduqui ceçaten haren contra, hura hil lecatençat.
toe gaan die fariseërs uit en hou dadelik raad met die herodiane teen hom, sodat hulle hom sou kan ombring.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ençun citzatenean sacrificadore principaléc, eta phariseuéc haren comparationeac, eçagut ceçaten ecen heçaz minço cela.
en toe die owerpriesters en die fariseërs sy gelykenisse hoor, het hulle begryp dat hy van hulle spreek.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen phariseuéc eta iudu guciéc, maiz escuac ikuciric baicen, eztute iaten, aitzinecoen ordenançác eduquiten dituztela.
want die fariseërs en al die jode eet nie as hulle nie deeglik die hande gewas het nie, omdat hulle vashou aan die oorlewering van die ou mense.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta murmuratzen çutén phariseuéc eta scribéc, cioitela, hunec gende vicitze gaichtotacoac recebitzen ditu, eta iaten du hequin.
en die fariseërs en die skrifgeleerdes het baie gemurmureer en gesê: hierdie man ontvang sondaars en eet saam met hulle.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta phariseuéc erran ceçaten bere artean, eztacussaçue ecen etzaretela deus probetchatzen? horrá, mundua haren ondoan ioan da.
en die fariseërs het vir mekaar gesê: sien julle dat julle niks vorder nie? kyk, die hele wêreld loop agter hom aan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
guero interrogatzen dute phariseuéc eta scribéc, cergatic hire discipuluac eztabiltza aitzinecoen ordenancén araura, baina escuac ikuci gabe iaten dute oguia?
daarop stel die fariseërs en die skrifgeleerdes hom die vraag: waarom wandel u dissipels nie ooreenkomstig die oorlewering van die ou mense nie, maar eet brood met ongewaste hande?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan ethor citecen harengana ioannesen discipuluac, cioitela, cergatic guc eta phariseuéc barur eguiten dugu maiz, eta hire discipuluéc ezpaitute baruric eguiten?
daarna kom die dissipels van johannes na hom en sê: waarom vas ons en die fariseërs dikwels, maar u dissipels vas nie?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta scribéc eta phariseuéc ikussiric publicanoequin eta gende vicitze gaichtotacoequin iaten çuela, erran ciecén haren discipuluey, cergatic publicanoequin eta vicitze gaichtotacoequin iaten du eta edaten?
en toe die skrifgeleerdes en die fariseërs hom saam met die tollenaars en sondaars sien eet, sê hulle vir sy dissipels: wat is dit dat hy saam met die tollenaars en sondaars eet en drink?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
berriz bada interroga ceçaten hura phariseuéc-ere nolatan ikustea recebitu çuen. eta harc erran ciecén, lohi eçarri vkan draut neure beguién gainera, eta garbitu naiz, eta ikusten dut.
die fariseërs vra hom toe weer hoe hy siende geword het. en hy antwoord hulle: hy het klei op my oë gesit, en ek het my gewas en ek sien.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: