Results for diradenac translation from Basque to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

English

Info

Basque

diradenac

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

English

Info

Basque

emazte alhargunac ohoraitzac, eguiazqui alhargun diradenac.

English

honour widows that are widows indeed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

beraz haraguian diradenac, iaincoari placent ecin dirateque.

English

so then they that are in the flesh cannot please god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

beraz christan lokartu diradenac-ere, galdu içan dirade.

English

then they also which are fallen asleep in christ are perished.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen oblatione bakoitz batez consecratu vkan ditu seculacotz sanctificatzen diradenac.

English

for by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

dohatsu dirade bihotzez chahu diradenac: ceren hec iaincoa ikussiren baituté.

English

blessed are the pure in heart: for they shall see god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina anhitz lehen diradenac, içanen dirade azquen: eta azquenac lehen.

English

but many that are first shall be last; and the last first.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina ahotic ilkiten diradenac, bihotzetic partitzen dirade, eta hec satsutzen dute guiçona.

English

but those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.

English

for they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina batbedera bere ordenançán: primitia christ, guero christen diradenac, haren aduenimenduan.

English

but every man in his own order: christ the firstfruits; afterward they that are christ's at his coming.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen haraguiaren arauezco diradenac haraguiaren gaucetara dirade affectionatu: baina spirituaren arauezcoac, spirituaren gaucetara.

English

for they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the spirit the things of the spirit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen erran vkan drauçuela, nola azquen demboretan içanen diraden abusariac, bere gaichtaquerietaco guthicién araura ebiliren diradenac.

English

how that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cerbitzariác, obeditzaçue haraguiaren arauez çuen nabussi diradenac, beldurrequin eta ikararequin, çuen bihotzeco simplicitaterequin, christ beçala.

English

servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto christ;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen ezta possible behin illuminatu içan diradenac, eta dohain celestiala dastatu vkan dutenac, eta spiritu sainduan participant eguin içan diradenac,

English

for it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the holy ghost,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

erran nahi da, eztiradela haraguiaren haour diradenac, ha1acotz iaincoaren haour: baina promessaren haour diradenac estimatzen diradela hacitan.

English

that is, they which are the children of the flesh, these are not the children of god: but the children of the promise are counted for the seed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen abrastu nahi diradenac, erorten dituc tentationetara eta laçora, eta anhitz desir erhotara eta caltetacotara, ceinéc hundatzen baitituzte guiçonac destructionetara eta perditionetara.

English

but they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina munduco gauça erho diradenac elegitu vkan ditu iaincoac confundi ditzançát çuhurrac: eta munduco gauça flaccu diradenac elegitu vkan ditu iaincoac confundi ditzançát gauça borthitzac:

English

but god hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and god hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta arrasaturen auté hi, eta hire haour hitan barna diradenac: eta eztié vtziren hitan harria harriaren gainean: ceren ezpaituc eçagutu eure visitationearen demborá.

English

and shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baceaquizquiat hire obrác, eta hire trabaillua, eta hire patientiá eta nola gaichtoac ecin suffri ditzaqueán, eta experimentatu dituán apostolu erraiten diradenac eta ezpaitirade: eta eriden duc hec diradela gueçurti.

English

i know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta erran nieçón, iauna, hic badaquic. eta erran cieçadan, hauc dituc afflictione handitaric ethorri içan diradenac: eta ikuci vkan citié bere arropa luceac eta churitu bildotsaren odolean.

English

and i said unto him, sir, thou knowest. and he said to me, these are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the lamb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hiri-ere othoitz eguiten drauat, neure eguiazco laguná, aiuta ditzan emazte enequin batean bataillatu diradenac euangelioan, eta clementequin eta ene berce aiutaçalequin, ceinén icenac baitirade vicitzeco liburuän.

English

and i intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,630,416 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK