Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hura manifesta deçadançát, minçatu behar dudan beçala.
that i may make it manifest, as i ought to speak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nola minçatu içan baita bere propheta saindu bethidanic içan diradenen ahoz.
as he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gure aitey minçatu çayen beçala, abrahami eta haren haciari iagoiticotz.
as he spake to our fathers, to abraham, and to his seed for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihardets ceçaten officieréc, egundano ezta hala minçatu guiçonic, nola guiçon haur.
the officers answered, never man spake like this man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen baldin iosuec hæy eman balaraue reposic, etzatequeen guehiagoric berce egunez minçatu.
for if jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guc baceaquiagu ecen moysesi minçatu içan çayola iaincoa: baina haur nondic den etzeaquiagu.
we know that god spake unto moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta simonen ama-guinharreba cetzan helgaitzarequin: eta bertan minçatu içan çaizcan harçaz.
but simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gauça hauc erran citzan esaiasec, haren gloriá ikussi çuenean, eta minçatu içan da harçaz.
these things said esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinen causaz bainaiz embachadore cadenán, harçaz frangoqui minça nadinçát, minçatu behar dudan beçala.
for which i am an ambassador in bonds: that therein i may speak boldly, as i ought to speak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anhitzetan eta anhitz maneraz lehenago iaincoa minçaturic gure aitey prophetéz, azqueneco egun hautan minçatu içan çaicu guri bere semeaz,
god, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen prophetiá ezta guiçonén vorondatez ekarria içan lehenago: baina spiritu sainduaz inspiraturic minçatu içan dirade iaincoaren guiçon sainduac.
for the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of god spake as they were moved by the holy ghost.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aitzinetic ikussiric minçatu içan da christen resurrectioneaz, ecen eztela vtzi içan haren arima sepulchrean, eta haren haraguiac eztuela ikussi corruptioneric.
he seeing this before spake of the resurrection of christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cergatic interrogatzen nauc ni? interrogaitzac ni cer minçatu natzayen ençun dutenac: hará, hec ciaquié cer erran dudan nic.
why askest thou me? ask them which heard me, what i have said unto them: behold, they know what i said.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina eliçán nahiago naiz borz hitz neure adimenduz minçatu, berceac-ere instrui ditzadançát, ecen ez hamar milla hitz lengoage arrotzez.
yet in the church i had rather speak five words with my understanding, that by my voice i might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta elkarren artean accord etziradenaren gainean, parti citecen, paulec hitz haur erran eta, segurqui vngui spiritu saindua minçatu içan çaye esaias prophetáz gure aitey,
and when they agreed not among themselves, they departed, after that paul had spoken one word, well spake the holy ghost by esaias the prophet unto our fathers,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina barnabasec harturic hura eraman ceçan apostoluetara, eta conta ciecén nola bidean ikussi çuen iauna, eta hari minçatu içan çayón, eta nola damascen frangoqui minçatu içan cen iesusen icenean.
but barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at damascus in the name of jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihardets cieçón iesusec, ni publicoqui minçatu içan natzayóc munduari, nic bethiere iracatsi vkan diat synagogán eta templean, nora iuduac alde gucietaric biltzen baitirade, eta secretuan eznauc minçatu deus.
jesus answered him, i spake openly to the world; i ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the jews always resort; and in secret have i said nothing.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta eguin içan cen heyagora handibat: orduan phariseuén alde ciraden scribác iaiquiric baciharducaten, erraiten çutela, eztugu deus gaitzic eriden guiçon hunetan, baina baldin spiritubat edo ainguerubat minçatu baçayó ezgaitecela iaincoaren contra batailla.
and there arose a great cry: and the scribes that were of the pharisees' part arose, and strove, saying, we find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina orain ken itzaçue çuec-ere hec guciac, hira, colera, malitia, gaitzerraitea, minçatze deshonesta çuen ahotic appart.
but now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: