Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beharriric duenac ençun beça cer spirituac
he that hath an ear, let him hear what the spirit saith unto the churches.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta prophetén spirituac prophetén suiet dirade.
and the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta bertan spirituac irion ceçan hura desertura.
and immediately the spirit driveth him into the wilderness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beharriric duenac ençun beça cer spirituac erraiten drauen elicey.
he that hath an ear, let him hear what the spirit saith unto the churches.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:
orduan erran cieçón spirituac philipperi, hurbil adi, eta hers aquio carriot horri.
then the spirit said unto philip, go near, and join thyself to this chariot.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ethorri ciradenean mysiara, enseyatzen ciraden bithiniara ioaiten: baina etziecén permetti spirituac.
after they were come to mysia, they assayed to go into bithynia: but the spirit suffered them not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ala vste duçue ecen scripturác alferretan erraiten duela, inuidiatara aurthiten du çuetan habitatzen den spirituac?
do ye think that the scripture saith in vain, the spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beharriric duenac ençun beça cer spirituac erraiten drauen elicéy, victoriosoari etzayo calteric eguinen bigarren herioaz.
he that hath an ear, let him hear what the spirit saith unto the churches; he that overcometh shall not be hurt of the second death.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada spirituac claroqui erraiten dic ecen azqueneco demboretan reuoltaturen diradela batzu fedetic spiritu abusariey behatzen çaiztela, eta deabruén doctriney,
now the spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beharriric duenac ençun beça cer spirituac erraiten drauen elicey, victoriosoari emanen draucat iatera vicitzeco arboretic cein baita iaincoaren paradisoaren erdian.
he that hath an ear, let him hear what the spirit saith unto the churches; to him that overcometh will i give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina guri iaincoac reuelatu vkan drauzquigu bere spirituaz: ecen spirituac gauça guciac penetratzen ditu, báy iaincoaren gauça barnác-ere.
but god hath revealed them unto us by his spirit: for the spirit searcheth all things, yea, the deep things of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta huná, spirituac hartzen dic, eta bertan heyagoraz iarten duc, eta çathicatzen dic haguna dariola, eta huneganic nequez partitzen duc, haur hausten duela.
and, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen haraguiac guthiciatzen du spirituaren contrá, eta spirituac haraguiaren contra: eta gauça hauc elkarren contra dirade: hala non nahi dituçuen gauça guciac ezpaitituçue eguiten.
for the flesh lusteth against the spirit, and the spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec testamentu berrico ministre sufficient-ere eguin baiquaitu, ez letraren, baina spirituaren: ecen letrác hiltzen du, baina spirituac viuificatzen du.
who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen guiçonetaric ceinec daquizqui guiçonaren gauçác, guiçonaren spiritu hura baithan denac baicen? halaber iaincoaren gauçac-ere eztitu nehorc eçagutu vkan, iaincoaren spirituac baicen.
for what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of god knoweth no man, but the spirit of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sarden den eliçaco aingueruari-ere scriba ieçóc, iaincoaren çazpi spirituac eta çazpi içarrac dituenac gauca hauc erraiten citic. baceaquizquiat hire obrác, ecen icena duc vici aicela, eta hila baitaiz.
and unto the angel of the church in sardis write; these things saith he that hath the seven spirits of god, and the seven stars; i know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beharriric duenac ençun beça cer spirituac erraiten drauen elicey, victoriosoari emanen draucat iatera gordea dagoen mannatic, eta emanen draucat harri churibat: eta harrian icen berribat scribaturic, cein nehorc ezpaitu eçagutzen, recebitzen duenac baicen:
he that hath an ear, let him hear what the spirit saith unto the churches; to him that overcometh will i give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: