Results for apostoluéc translation from Basque to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

French

Info

Basque

apostoluéc

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

French

Info

Basque

orduan erran cieçoten apostoluéc iaunari, augmenta ieçaguc fedea.

French

les apôtres dirent au seigneur: augmente-nous la foi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ençun ceçaten bada apostoluéc eta iudean ciraden anayéc ecen gentilec-ere recebitu çutela iaincoaren hitza.

French

les apôtres et les frères qui étaient dans la judée apprirent que les païens avaient aussi reçu la parole de dieu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta ençun çutenean ierusalemen ciraden apostoluéc, nola samariac recebitu çuen iaincoaren hitza, igor citzaten hetara pierris eta ioannes.

French

les apôtres, qui étaient à jérusalem, ayant appris que la samarie avait reçu la parole de dieu, y envoyèrent pierre et jean.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ala eztugu bothere emazte arreba baten gucietan erabilteco, berce apostoluéc, eta iaunaren anayéc, eta cephasec beçala?

French

n`avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du seigneur, et céphas?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta itzuliric apostoluéc conta cietzoten iesusi, eguin cituzten gauça guciac. orduan hec harturic retira cedin iesus appart. bethsaida deitzen den hirico leku desertu batetara.

French

les apôtres, étant de retour, racontèrent à jésus tout ce qu`ils avaient fait. il les prit avec lui, et se retira à l`écart, du côté d`une ville appelée bethsaïda.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

orduan nahi vkan dute apostoluéc eta ancianoéc eliça guciarequin, beren artetic guiçon elegituac igor litecen antiochera paulequin eta barnabasequin, hala nola, iuda icen goiticoz barsabas deitzen cena, eta silas, guiçon principalac anayén artean.

French

alors il parut bon aux apôtres et aux anciens, et à toute l`Église, de choisir parmi eux et d`envoyer à antioche, avec paul et barsabas, jude appelé barnabas et silas, hommes considérés entre les frères.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,650,367 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK