Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta hori ençunic gendetzeac spanta citecen haren doctrináz.
udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hura ençunic berce hamarrac bekaitz citecen bi anayéz.
gli altri dieci, udito questo, si sdegnarono con i due fratelli
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hori ençunic hamarrac has citecen faschatzen iacquesez eta ioannesez.
all'udire questo, gli altri dieci si sdegnarono con giacomo e giovanni
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hori ençunic, mirets ceçaten: eta hura vtziric ioan citecen.
a queste parole rimasero sorpresi e, lasciatolo, se ne andarono
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ioannesec presoindeguian ençunic christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,
giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
phariseuac bada, ençunic ecen sadduceuac ichildu cituela, bil citecen elkargana.
allora i farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insiem
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bada regue herodes ençunic hori trubla cedin, eta ierusaleme gucia harequin.
all'udire queste parole, il re erode restò turbato e con lui tutta gerusalemme
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hura gauça horiac ençunic, triste cedin: ecen guciz abratsa cen.
ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,
il giorno seguente, la gran folla che era venuta per la festa, udito che gesù veniva a gerusalemme
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta gauça hauc ençunic, eta hiraz betheric oihuz iar citecen, ephesianoen diana handiá!
all'udire ciò s'infiammarono d'ira e si misero a gridare: «grande è l'artèmide degli efesini!»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bada hori ençunic herodesec dio, haur da ioannes nic buruä edequi draucadana, hura resuscitatu da hiletaric.
ma erode, al sentirne parlare, diceva: «quel giovanni che io ho fatto decapitare è risuscitato!»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina paulen arrebaren semea ençunic celatác, ethor cedin, eta sarthuric fortaleçara conta cieçón pauli.
ma il figlio della sorella di paolo venne a sapere del complotto; si recò alla fortezza, entrò e ne informò paolo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen harçaz ençunic emaztebatec, ceinen alabatchoac baitzuen spiritu satsua, ethorriric egotz ceçan bere buruä haren oinetara,
subito una donna che aveva la sua figlioletta posseduta da uno spirito immondo, appena lo seppe, andò e si gettò ai suoi piedi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina hori ençunic apostoluac, barnabas eta paul, bere arropác çathituric oldar citecen populuaren artera, oihuz ceudela.
sentendo ciò, gli apostoli barnaba e paolo si strapparono le vesti e si precipitarono tra la folla, gridando
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina phariseuéc hori ençunic, erraiten çuten: hunec eztitu deabruac campora egoizten beelzebub deabruén princearen partez baicen.
ma i farisei, udendo questo, presero a dire: «costui scaccia i demòni in nome di beelzebùl, principe dei demòni»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ençunic ecen iesus nazareno cela, has cedin oihu eguiten eta erraiten, iesus dauid-en semeá, auc pietate niçaz.
costui, al sentire che c'era gesù nazareno, cominciò a gridare e a dire: «figlio di davide, gesù, abbi pietà di me!»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ananias hitz hauc ençunic, eror cedin, eta renda ceçan spiritua: eta beldurtassun handia iar cedin gauça hauc ençuten cituzten gucién gainean.
all'udire queste parole, anania cadde a terra e spirò. e un timore grande prese tutti quelli che ascoltavano
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina ençunic ecen archelausec regnatzen çuela iudean bere aita herodesen lekuan, beldur cedin hara ioaitera: eta ametsetan diuinoqui aduertituric retira cedin galileaco bazterretarát.
avendo però saputo che era re della giudea archelào al posto di suo padre erode, ebbe paura di andarvi. avvertito poi in sogno, si ritirò nelle regioni della galile
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ethor cedin scribetaric cembeit, hec disputatzen ençunic, eta ikussiric ecen vngui ihardetsi cerauela, harc interroga ceçan, cein da manamendu gucietaco lehena?
allora si accostò uno degli scribi che li aveva uditi discutere, e, visto come aveva loro ben risposto, gli domandò: «qual è il primo di tutti i comandamenti?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta huná, bi itsu bide bazterrean ceudenec, ençunic ecen iesus iragaiten cela, oihu eguin ceçaten, cioitela, auc pietate guçaz dauid-en seme iauná.
ed ecco che due ciechi, seduti lungo la strada, sentendo che passava, si misero a gridare: «signore, abbi pietà di noi, figlio di davide!»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: