Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta ikussi çuenean iesus vrrundanic, laster eguin ceçan eta gur cequión:
visto gesù da lontano, accorse, gli si gettò ai piedi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina gauça hauc eztituena itsu da, deus vrrundanic eztacussalaric, ahanciric bere bekatu çaharretaric purificatu içan dela.
chi invece non ha queste cose è cieco e miope, dimentico di essere stato purificato dai suoi antichi peccati
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iffernuetan bere beguiac goiti altchaturic tormentetan cela, ikus ceçan abraham vrrundanic, eta lazaro haren bulharrean:
stando nell'inferno tra i tormenti, levò gli occhi e vide di lontano abramo e lazzaro accanto a lui
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta baldin igor baditzat baruric cein bere etcherat, flacaturen dirade bidean: ecen horietaric batzu vrrundanic ethorri içan dirade.
se li rimando digiuni alle proprie case, verranno meno per via; e alcuni di loro vengono di lontano»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fedean hauc gucioc hil içan dirade promessac recebitu gabe: baina vrrundanic hec ikussiric eta sinhetsiric eta salutaturic, eta aithorturic ecen arrotz eta estrangér ciradela lurrean.
nella fede morirono tutti costoro, pur non avendo conseguito i beni promessi, ma avendoli solo veduti e salutati di lontano, dichiarando di essere stranieri e pellegrini sopra la terra
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta baciraden emazteac-ere vrrundanic beha ceudela, ceinén artean baitzen maria magdalena, eta maria iacques chipiaren eta iosesen amá, eta salome.
c'erano anche alcune donne, che stavano ad osservare da lontano, tra le quali maria di màgdala, maria madre di giacomo il minore e di ioses, e salome
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta vrrundanic ikussiric ficotze hostodunbat, ethor cedin eya deus hartan eriden ceçaquenez: eta hartara ethorriric, etzeçan deus eriden hostoric baicen: ecen etzén fico demborá.
e avendo visto di lontano un fico che aveva delle foglie, si avvicinò per vedere se mai vi trovasse qualche cosa; ma giuntovi sotto, non trovò altro che foglie. non era infatti quella la stagione dei fichi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: