Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, auçue iaincoaren fedea.
un jēzus atbildēja un sacīja viņam: ticiet dievam!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina harc ihardesten duela, dio, eguiaz diotsuet, etzaituztet eçagutzen.
bet viņš atbildēja un sacīja: patiesi es jums saku: es jūs nepazīstu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina harc ihardesten çuela erran ceçan, cer manatu drauçue moysesec?
bet viņš atbildēdams sacīja tiem: ko mozus jums pavēlējis?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc ihardesten çuela érran ciecén, haci ona ereiten duena da guiçonaren semea.
viņš atbildēja un sacīja tiem: cilvēka dēls ir tas, kas sēj labo sēklu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina ihardesten duela iesusec diotsa, errana duc, eztuc tentaturen eure iainco iauna.
bet jēzus atbildēja viņam un sacīja: ir teikts: tev nebūs kārdināt dievu, savu kungu!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iesus, ihardesten cerauela, has cedin erraiten, beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten:
un jēzus atbildēdams sāka viņiem runāt: skatieties, ka jūs kāds nepieviļ!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc ihardesten çuela erran ceçan, ene aita ceruètacoac landatu eztuen landare gucia erroetaric idoquiren da.
bet viņš atbildēja un sacīja: visi stādi, ko mans debestēvs nav stādījis, tiks ar saknēm izrauti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(ecen sina mendibat da arabian ierusaleme oraingoari ihardesten draucanic) eta bere haourrequin cerbitzutan dena:
bet sinaja kalns ir arābijā; tam ir kopība ar tagadējo jeruzalemi, kas reizē ar saviem bērniem dzīvo verdzībā.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina harc ihardesten çuela erran ceçan, norc eçarten baitu enequin escua trempatzeco platean, harc tradituren nau.
bet viņš atbildēja un sacīja: kas kopā ar mani mērc roku bļodā, tas mani nodos.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina ihardesten çuela iesusec erran ceçan, vtzitzaçue eguitera hunadrano. eta haren beharria hunquiric, senda ceçan hura.
bet jēzus atbildēja, sacīdams: apstājieties, diezgan! un viņš, pieskāries tā ausij, izdziedināja to.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta erran ciecén, eta çuec nor naicela ni dioçue? ihardesten çuela simon pierrisec erran ceçan, christ iaincoarena.
un viņš tiem sacīja: bet par ko jūs mani turat? sīmanis pēteris atbildēja, sacīdams: par dieva svaidīto.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina harc ihardesten çuela erran ceçan, scribatua duc, ezta guiçona ogui beretic vicico, baina iaincoaren ahotic ilkiten den hitz orotaric.
viņš atbildēja un sacīja: ir rakstīts: cilvēks nedzīvo no maizes vien, bet no ikviena vārda, kas iziet no dieva mutes.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina ihardesten çuela aingueruäc erran ciecén emaztey, Çuec eztuçuela beldurric: ecen badaquit iesus crucificatu içan denaren bilha çabiltzatela:
bet eņģelis uzrunāja sievietes un sacīja: nebīstieties, jo es zinu, ka jūs meklējat jēzu, krustā sisto.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina festusec atseguin eguin nahiz iuduey, ihardesten ceraucala pauli, erran ceçan, nahi aiz ierusalemera igan eta han gauça hauçaz iugeatu ene aitzinean?
tad fēsts, gribēdams parādīt jūdiem labvēlību, atbildēja pāvilam, sacīdams: vai tu gribi iet uz jeruzalemi, lai tur tevi tiesātu manā priekšā par šīm lietām?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen iesus ezta leku saindu escuz eguinetan sarthu, cein baitziraden eguiazcoey ihardesten cerauecen figurác: baina ceruän berean, orain iaincoaren beguitharte aitzinean guregatic comparitzeco.
jo jēzus iegāja ne rokām celtā svētnīcā, patiesās attēlā, bet pašās debesīs, lai tagad parādītos par mums dieva vaiga priekšā,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc ihardesten çuela erran ceçan, o natione sinheste gabea, noizdrano finean çuequin içanen naiz? noizdrano finean supportaturen çaituztet? ekarçue hura enegana.
un viņi to atveda. un kad viņš to redzēja, gars tūdaļ to raustīja; un tas, zemē nokritis, putodamies vārtījās.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc ihardesten çuela erran ciecén, eyeçue çuec iatera. orduan diotsate, ala ioanic erossiren dugu ber-ehun dineroren oguia, eta emanen drauegu iatera?
bet viņš atbildēja tiem un sacīja: dodiet jūs viņiem ēst! un tie sacīja viņam: mēs iesim un nopirksim par divi simts dēnārijiem maizi un dosim viņiem ēst.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc ihardesten çuela erran ceçan, onhetsiren duc eure iainco iauna eure bihotz guciaz, eta eure arima guciaz, eta eure indar guciaz, eta eure pensamendu guciaz: eta eure hurcoa eure buruä beçala.
un tas atbildēja un sacīja: mīli kungu, savu dievu, no visas savas sirds un no visas savas dvēseles, un ar visu savu spēku, un ar visu savu prātu, un savu tuvāko - kā sevi pašu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: