Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta norc-ere recebituren baitu hunelaco haourtchobat ene icenean, ni recebitzen nau.
a, ki te manako tetahi ki tetahi tamaiti nohinohi penei, he whakaaro hoki ki toku ingoa, e manako ana ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen maite duena iaunac gaztigatzen dic, eta recebitzen duen haour gucia cehatzen dic.
e papaki ana hoki te ariki ki tana e aroha ai, e whiua ana hoki e ia nga tama katoa e whakatamarikitia ana ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen iaincoaren creatura gucia duc on, eta deus ez iraizteco, baldin remerciamendurequin recebitzen bada.
he pai hoki nga mea katoa i hanga e te atua, kahore he mea hei rukenga, ina tangohia i runga i te whakawhetai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina nic eztut guiçonaganic testimoniageric recebitzen: baina gauça hauc erraiten ditut çuec salua çaiteztençát.
kahore ahau e manako ki ta te tangata whakaatu: engari e korerotia ana e ahau enei mea kia ora ai koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
escatzen çarete eta eztuçue recebitzen: ceren gaizqui escatzon baitzarete, çuen voluptatetan despenda deçaçuençát.
e inoi ana koutou, a kahore e riro i a koutou, no te mea e inoi he ana koutou, kia whakapaua ai ki o koutou hiahia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hauc dirade elhorri artera hacia recebitzen dutenac, hauc dirade, diot, hacia ençuten dutenac:
na ko enei te hunga i nga purapura i roto i nga tataramoa; ko nga mea i rongo ki te kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta gu behinçat iustoqui: ecen eguin ditugunén merecituac recebitzen citiagu: baina hunec eztic deus gaizquiric eguin.
ka tika raia to taua; ka whiwhi hoki taua ki nga mea e tika ana mo a taua hanga: ko tenei ia kahore ana mahi he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prophetaren icenean prophetabat recebitzen duenac, prophetaren saria recebituren du: eta iustoaren icenean iustobat recebitzen duenac, iustoren saria recebituren du.
ki te manako tetahi ki te poropiti i runga i te ingoa o te poropiti, ka riro i a ia te utu o te poropiti; a, ki te manako tetahi ki te tangata tika i runga i te ingoa o te tangata tika, e riro i a ia te utu o te tangata tika
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eguiaz eguiaz erraiten drauat, ecen daquigun gauçá erraiten dugula, eta ikussi dugun gauçáz testificatzen dugula: baina gure testimoniagea eztuçue recebitzen.
he pono, he pono taku e mea nei ki a koe, e korerotia ana e matou ta matou i matau ai, e whakaaturia ana ta matou i kite ai; heoi, e kore koutou e tango ki ta matou whakaaturanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abrahamen benedictionea gentiletara hel ledinçát iesus christez, eta spirituaren promessa fedez recebi deçagunçát.
kia tae ai ki nga tauiwi te manaaki o aperahama i roto i a karaiti ihu; kia riro mai ai i a tatou te kupu homai o te wairua, he mea ma roto i te whakapono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: