Results for baitirade translation from Basque to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

Portuguese

Info

Basque

baitirade

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Portuguese

Info

Basque

ceinetan sapientiazco eta scientiazco thesaur guciac gordeac baitirade.

Portuguese

no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

dohatsu dirade nigarrez daudenac: ceren hec consolaturen baitirade.

Portuguese

bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baitirade iesus christ gure iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,

Portuguese

homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso senhor jesus cristo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cein baitirade ethorteco ciraden gaucén itzal, baina gorputza christena da.

Portuguese

que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de cristo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen non baitirade biga edo hirur bilduric ene icenean, han naiz hayén artean.

Portuguese

pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta dohatsu aiz sinhetsi baitun, ceren complituren baitirade iaunaz erran çaizquinan gauçác

Portuguese

bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do senhor lhe foram ditas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

dohatsu dirade ceinén iniquitateac quittatu içan baitirade eta ceinén bekatuac estali içan baitirade.

Portuguese

bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cein punituren baitirade punitione eternalez, condemnaturic iaunaren presentiáz eta haren botherearen gloriáz:

Portuguese

os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cein trebucatzen baitirade hitzaren contra desobedient diradelaric: hartaco ordenatu-ere dirade.

Portuguese

e: como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

bada baldin gaztigamendu gabe baçarete, ceinetan participant baitirade guciac, beraz bastard çarete eta ez seme.

Portuguese

mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

bada, çogueriac dirade haraguiaren obrác, cein baitirade, adulterioa, paillardiçá, satsutassuna, insolentiá,

Portuguese

ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

badaquic haur, ecen aldaratu içan diradela eneganic asian diraden guciac: ceinetaric baitirade phygello eta hermogenes.

Portuguese

bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles fígelo e hermógenes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade iaincoarenac.

Portuguese

porque fostes comprados por preço; glorificai pois a deus no vosso corpo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina bidezqui ari dena, ethorten da arguira, haren obrác manifesta ditecençat: ceren iaincoaren araura eguinac baitirade.

Portuguese

mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que seja manifesto que as suas obras são feitas em deus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina ceinéz enoyatu içan da berroguey vrthez? ala ez bekatu eguin vkan çutenéz, ceinén gorputzac erori içan baitirade desertuan?

Portuguese

e contra quem se indignou por quarenta anos? não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina guiçon naturalac eztitu comprehenditzen iaincoaren spirituaren gauçác: ecen erhogoa çaizquio, eta ecin adi ditzaque, ceren spiritualqui iugeatzen baitirade.

Portuguese

ora, o homem natural não aceita as coisas do espírito de deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cein baitirade israeltár: ceinena baita adoptionea, eta gloriá, eta alliançác, eta leguearen ordenançá, eta cerbitzu diuinoa eta promessac:

Portuguese

os quais são israelitas, de quem é a adoção, e a glória, e os pactos, e a promulgação da lei, e o culto, e as promessas;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hec seducitzen cituen deabrua, iraitz cedin suzco eta suphrezco stagnera, non baitirade bestiá eta propheta falsua: eta tormentaturen baitirade egun eta gau secula seculacotz.

Portuguese

e o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen conuenable cen harc, ceinegatic baitirade gauça hauc gucioc, eta ceinez baitirade gauça hauc gucioc, anhitz haour gloriara eramaiten çuenaz gueroz, hayén saluamenduaren princea afflictionez consecra leçan.

Portuguese

porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos � glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ceren bada haourrac participant baitirade haraguian eta odolean, hura-ere halaber participant eguin içan da hetan beretan, herioaz deseguin leçançát herioaren iaurgoá çuena, cein baita deabrua:

Portuguese

portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,089,568 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK