Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ancianoac gayo maite nic eguiazqui on daritzadanari.
presbiterul (sau: bătrînul.) către prea iubitul gaiu, pe care -l iubesc în adevăr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta miletetic meçu igorriric ephesera, dei citzan eliçaco ancianoac.
Însă din milet, pavel a trimes la efes, şi a chemat pe presbiterii bisericii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan bil citecen apostoluac eta ancianoac eguiteco hunez consideratzera.
apostolii şi presbiterii s'au adunat laolaltă, ca să vadă ce este de făcut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta guertha cedin biharamunean bil baitzitecen hayén gobernadoreac eta ancianoac eta scribác ierusalemera:
a doua zi, mai marii norodului, bătrînii şi cărturarii s'au adunat împreună la ierusalim,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan bildu içan dirade sacrificadore principalac eta scribác eta populuco ancianoac sacrificadore principal caiphas deitzen denaren salara.
atunci preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului s'au strîns în curtea marelui preot care se numea caiafa;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta moui citzaten populua eta ancianoac eta scribác: eta oldarturic harrapa ceçaten hura, eta eraman ceçaten conseillura.
au întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în sobor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina iesus, hatzaman çutenéc, eraman ceçaten caiphas sacrificadore subiranoagana, non scribác eta ancianoac bilduac baitziraden.
ceice au prins pe isus, l-au dus la marele preot caiafa, unde erau adunaţi cărturarii şi bătrînii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc ençun çuenean iesusez, igor citzan harengana iuduén ancianoac, othoiztez çayola, ethorriric senda leçan haren cerbitzaria.
fiindcă auzise vorbindu-se despre isus, sutaşul a trimes la el pe nişte bătrîni ai iudeilor, ca să -l roage să vină să vindece pe robul lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinen causaz, ethorri nincenean ierusalemera, compari baitzitecen sacrificadore principalac eta iuduén ancianoac, haren contra condemnatione requeritzen çutela.
împotriva căruia, cînd eram eu în ierusalim, mi s'au plîns preoţii cei mai de seamă şi bătrînii iudeilor, şi i-au cerut osîndirea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
causa hunegatic vtzi vkan aut cretan goitico diraden gaucén corrigitzen continua deçançát, eta ordena ditzán hiriz hiri ancianoac, nic ordenatu drauadan beçala:
te-am lăsat în creta, ca să pui în rînduială ce mai rămîne de rînduit, şi să aşezi presbiteri (sau: bătrîni) în fiecare cetate, după cum ţi-am poruncit:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ancianoac andre elegituari, eta haren haourrey, cein nic eguiaz maite baititut, eta ez nic neurorrec solament, baina eguiá eçagutu vkan duten guciéc-ere:
presbiterul (sau: bătrînul.) către aleasa doamnă şi către copiii ei, pe cari -i iubesc în adevăr-şi nu numai eu, ci toţi cei ce cunosc adevărul, -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ethorri cenean templera, sacrificadore principalac eta populuco ancianoac, hura iracasten ari cela, ethor citecen harengana, cioitela, cer authoritatez gauça horiac eguiten dituc? eta norc hiri eman drauc authoritate hori?
isus s'a dus în templu; şi, pe cînd învăţa norodul, au venit la el preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului, şi i-au zis: ,,cu ce putere faci tu lucrurile acestea, şi cine Ţi -a dat puterea aceasta?``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: