Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
huná, aitzinetic erran drauçuet.
¡mirad! os lo he dicho de antemano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eçarçue bada çuen bihotzetan, aitzinetic ez pensatzera nola ihardetsiren duçuen.
decidid, pues, en vuestros corazones no pensar de antemano cómo habéis de responder
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina çuec beguirauçue. huná, aitzinetic erran drauzquiçuet gauça guciac.
pero vosotros, ¡mirad! os lo he dicho todo de antemano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aitzinetic ioannesec emendamendutaco baptismoa israeli predicatu vkan ceraucanean haren ethorteracoan.
antes de presenciar su venida, juan predicó el bautismo de arrepentimiento a todo el pueblo de israel
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta arrastu cenean (ceren sabbathoaren aitzinetic den preparationeco eguna baitzén)
cuando ya atardecía, siendo el día de la preparación, es decir, la víspera del sábado
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta testificatzen draucu spiritu sainduac berac-ere: ecen aitzinetic erran duenaz gueroz,
también el espíritu santo nos da testimonio, porque después de haber dicho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen baldin aitzinetic bada gogo prest içatea, nehor duenaren arauez gogaraco da, eta ez eztuenaren arauez.
porque si primero se tiene dispuesta la voluntad, se acepta según lo que uno tenga, no según lo que no tenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada iesus sey egun bazcoren aitzinetic ethor cedin bethaniara, non baitzén lazaro hil içan cena, cein resuscitatu baitzuen hiletaric.
seis días antes de la pascua, llegó jesús a betania, donde estaba lázaro, a quien jesús resucitó de entre los muertos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
etare samuelez guerozco propheta guciéc, eta gueroz prophetizatu duten guciéc aitzinetic erran-ere badituzte egun hauc.
y todos los profetas, de samuel en adelante, todos los que hablaron, también anunciaron estos días
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aitzinetic ikussiric minçatu içan da christen resurrectioneaz, ecen eztela vtzi içan haren arima sepulchrean, eta haren haraguiac eztuela ikussi corruptioneric.
y viéndolo de antemano, habló de la resurrección de cristo: que no fue abandonado en el hades, ni su cuerpo vio corrupción
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
manamendu haur gommendatzen drauat, timotheo ene semé, aitzinetic hiçaz içan diraden prophetién araura, heçaz bataillatze onez batailla adinçát:
este mandamiento te encargo, hijo timoteo, conforme a las profecías que antes se hicieron acerca de ti, para que milites por ellas la buena milicia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen çuec baithan guinenean aitzinetic erraiten guendrauçuen ecen afflictione iragan behar vkanen guenduela, heldu-ere içan den beçala, eta badaquiçue.
porque cuando aún estábamos con vosotros, os predecíamos que habríamos de sufrir tribulaciones. y así ha acontecido, como bien lo sabéis
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta scripturác aitzinetic ikussiric ecen fedeaz iaincoac iustificatzen dituela gentilac, aitzinetic euangelizatu vkan drauca abrahami, cioela, benedicatuac içanen dituc hitan gende guciac.
y la escritura, habiendo previsto que por la fe dios había de justificar a los gentiles, anunció de antemano el evangelio a abraham, diciendo: "en ti serán benditas todas las naciones.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
baina eman içan çaizcan emazteari arrano handi batenic bi hegal, hegalda ledinçát suguearen aitzinetic desertura, bere lekura, non hatzen baita dembora batetacotz eta demborétacotz eta demboraren erditacotz.
pero le fueron dadas a la mujer dos alas de gran águila, para volar de la presencia de la serpiente, al desierto, a su lugar donde recibe alimento por un tiempo, y tiempos y la mitad de un tiempo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina iaincoaren aiutaz aiutatu içanic iraun diát egungo egunerano, testificatzen drauèdala hambat chipiey nola handiéy, eta deus erraiten eznuela prophetéc eta moysesec ethorteco ciradela aitzinetic erran dutén gauçaric baicen:
pero habiendo obtenido auxilio de dios, me he mantenido firme hasta el día de hoy, dando testimonio a pequeños y a grandes, sin decir nada ajeno a las cosas que los profetas y moisés dijeron que habían de suceder
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada necessario estimatu vkan dut othoitz eguitera anayey, lehenic çuetara datocen, eta lehen acaba deçaten çuen liberalitate aitzinetic declaratua: hura prest dençát liberalitate anço, eta ez cekentassun anço.
por eso he creído conveniente exhortar a los hermanos a que vayan a vosotros con anticipación y preparen primero vuestra generosidad antes prometida, para que esté lista como muestra de generosidad y no como de exigencia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aitzinetic erran vkan dut, eta berriz aitzinetic diot, present baninz beçala, eta absent naicelaric orain scribatzen drauet lehen bekatu eguin duteney, eta goitico guciey, ecen berriz banathor eztudala nehor guppida vkanen.
lo he dicho antes, cuando estaba presente en mi segundo viaje; y ahora que estoy ausente, también lo repito a los que antes han pecado y a todos los demás: que si voy otra vez, no seré indulgente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada gauça ororen aitzinetic, ene anayeác, iura ezteçaçuela ez ceruäz, ez lurraz, ez edocein berce iuramenduz: baina biz çuen baya, bay: eta çuen eza, ez: condemnationetara eror etzaiteztençát.
pero sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ningún otro juramento. más bien, sea vuestro sí, sí; y vuestro no, no; para que no caigáis bajo condenación
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: