Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Аз винаги съм я зачитал в тази зала и винаги съм се отнасял почтително към съгражданите си тук, в Парламента.
i have always respected it in this house and i have always respected my fellow citizens here in parliament.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Трябва да се гарантират добри административни практики и почтително посрещане, а влизането на добросъвестни пътуващи трябва да бъде облекчено.
good administrative practice and a dignified reception should be guaranteed and the entry of genuine travellers should be facilitated.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
(hu) Госпожи и господа, почтително искам да ви попитам дали не смятате, че тук става нещо твърде странно.
(hu) ladies and gentlemen, i respectfully wish to ask whether you do not think that there is something incredibly bizarre in what is going on here.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Дълг на Европа е да не мълчи, а отново и отново да повтаря и напомня, и да настоява почтително и твърдо, Русия да изпълни задълженията си.
it is europe's duty not to remain silent but, again and again, to repeat and remind, and insist respectfully and firmly that russia meet its obligations.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Ще поискаме информацията, която е наше право и ни се полага като избрани представители, и почтително ще напомним на Комисията, че това е Парламент, а не изтривалка.
we will demand the information that is both our right and our due as the elected representatives, and we will respectfully remind the commission that this is parliament, not a doormat.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Органите или субектите на гражданското общество може да изпълняват няколко роли: на „честен посредник“, съдействащ за открит и почтителен обмен на мнения, на организатор или ръководител, на обикновен участник, на даващ консултации експерт или на заинтересован наблюдател.
the local feels more international, national histories feel more universal and relevant in an interconnected world. the various levels of identity are made more complementary, whereby a resident of cardiff may feel at once welsh, british, european, a citizen of the commonwealth and a citizen of the world.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: