Results for kaumahan translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

kaumahan

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

hapit nalukop sa kaumahan ang

English

sana gumaling na ako bukas

Last Update: 2023-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

hapit nalukop sa kaumahan ang palibot sa

English

panghalip p

Last Update: 2023-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

mabulahan ikaw dinhi sa lungsod, ug mabulahan ikaw sa kaumahan.

English

blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

matinunglo ikaw didto sa lungsod, ug matinunglo ikaw didto sa kaumahan:

English

cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ayaw pagbalhina ang karaang mohon sa yuta; ug ayaw pagsulod sa kaumahan sa mga ilo:

English

remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug magahatag ako ug balili sa imong kaumahan alang sa imong kakayupan; ug magakaon ka ug mabusog.

English

and i will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang iyang mga anak nga babaye nga anaa sa kaumahan pagapatyon pinaagi sa espada, ug sila makaila nga ako mao si jehova.

English

and her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that i am the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa siya miadto ug mikapyot sa usa sa mga nagpuyo niadtong yutaa, ug siya gisugo niini ngadto sa iyang kaumahan aron sa paglawog sa mga baboy.

English

and he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gikuha nila ang ilang mga panon sa carnero, ug mga vaca, ug ang ilang mga asno, ug ang didto sa lungsod ug ang didto sa kaumahan.

English

they took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa karon, sa ingon niini, bumangon ka sa gabii, ikaw ug ang katawohan nga anaa uban kanimo, ug magbanhig diha sa kaumahan:

English

now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang tanang mga kalungsoran nga inyong igahatag ngadto sa mga levihanon mamahimong kap-atan ug walo ka lungsod; kini igahatag ninyo uban ang mga kaumahan niini.

English

so all the cities which ye shall give to the levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

sila nagamaluibon batok kang jehova; kay sila nanganak ug mga anak sa gawas: karon pagalamyon sila sa bag-ong bulan uban sa ilang kaumahan.

English

they have dealt treacherously against the lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan ang mga kabus sa katawohan nga walay bisan unsa, gibilin ni nebusaradan, ang capitan sa mga magbalantay, didto sa yuta sa juda, ug gihatagan sila ug kaparrasan ug kaumahan sa mao nga panahon.

English

but nebuzar-adan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang mamatay sa panimalay ni jeroboam sa ciudad pagakan-on sa mga iro; ug ang mamatay sa kaumahan pagatuktokon sa mga langgam sa kalangitan: kay si jehova namulong niini.

English

him that dieth of jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the lord hath spoken it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang inyong yuta nahimong kamingawan; ang inyong mga kalungsoran nasunog sa kalayo: sa inyong kaumahan, ang mga dumuloong naglamoy niana sa atubangan ninyo, ug nahimong kamingawan ingon nga linumpag sa mga lumalangyaw.

English

your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang mga tawo mamalit ug kaumahan tungod sa salapi, ug motimaan sa mga kalig-onan sa pagpalit, ug pagapatikan nila, ug motawag sila ug mga saksi, diha sa yuta ni benjamin, ug sa mga dapit nga nagalibut sa jerusalem, ug sa mga ciudad sa juda, ug sa mga ciudad sa kabungtoran, ug sa mga ciudad sa walog, ug sa mga ciudad sa habagatan: kay bakwion ko ang ilang pagkabinihag, nagaingon si jehova.

English

men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of benjamin, and in the places about jerusalem, and in the cities of judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for i will cause their captivity to return, saith the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,423,884 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK