Results for mingaw nga dapit translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

mingaw nga dapit

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

ug sa pagkahuman na niya sa pagpanagna, siya midangat sa hataas nga dapit.

English

and when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

oh israel, ang imong mga manalagna nahimong ingon sa mga milo sa kamingawan nga dapit.

English

o israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang kabuang ginapahimutang sa dagkung mga kahitas-an ug ang dato nagalingkod sa ubos nga dapit.

English

folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gipahigda mo ako sa labing halalum nga gahong, sa mga mangitngit nga dapit, sa mga kahiladman.

English

thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan kadtong nanagpangita sa akong kalag, sa paglaglag niini, mangadto sa mga ubos nga dapit sa yuta.

English

but those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

duol sa ngilit sa kinulit nga ribete ibutang mo ang mga singsing nga dapit sa mga yayongan aron sa pagyayong sa lamesa.

English

over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa si atach miadto kang mardocheo, ngadto sa halapad nga dapit sa ciudad, nga atubangan sa ganghaan sa hari.

English

so hatach went forth to mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan ang mga lapukon nga dapit niini, ug ang mga lamakan niini, dili mamaayo; sila pagabiyaan nga mahimong asin.

English

but the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ingon man usab ang gilapdon sa nawong sa balay, ug sa nalain nga dapit paingon sa sidlakan, usa ka gatus ka maniko.

English

also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ilang gihagit siya sa pagkasuko tungod sa ilang mga hatagas nga dapit, ug ilang gipaabugho siya tungod sa ilang mga larawan nga linilok.

English

for they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

bisan pa niana ang katawohan nanaghalad gihapon didto sa mga hatag-as nga dapit, walay sapayan lamang kang jehova nga ilang dios.

English

nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the lord their god only.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang israel nagmasukihon, maingon sa dumalaga nga vaca nga masukihon: karon pasibsibon sila ni jehova maingon sa usa ka cordero sa halapad nga dapit.

English

for israel slideth back as a backsliding heifer: now the lord will feed them as a lamb in a large place.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang akong nawong ilingiw ko usab gikan kanila, ug sila manamastamas sa akong tinago nga dapit: ug ang mga tulisan mosulod niana, ug manamastamas niana.

English

my face will i turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang imong himaya, oh israel, gipatay sa ibabaw sa imong mga hatag-as nga dapit! giunsa ang pagkapukan sa mga kusganon!

English

the beauty of israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan ang hatag-as nga mga dapit wala kuha-a: ang katawohan nanaghalad pa ug nanagsunog sa incienso sa mga hatag-as nga dapit.

English

howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay sila usab nanagtukod sa mga hatag-as nga dapit, ug mga haligi ug asherim, sa tagsatagsa ka taas nga bungtod, sa ilalum sa tagsatagsa ka malunhaw nga kahoy;

English

for they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan ang tagsatagsa ka nasud naghimo sa mga dios nga ilang kaugalingon, ug gibutang kini sa mga balay sa mga hatag-as nga dapit nga gibuhat sa mga samarianhon, ang tagsatagsa ka nasud diha sa ilang mga ciudad diin sila managpuyo.

English

howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang tanan nga dapit nga pagatumban sa lapalapa sa inyong mga tiil mamainyo: gikan sa kamingawan, ug sa libano, gikan sa suba, ang suba sa eufrates, hangtud sa dagat nga katapusan mao ang inyong utlanan.

English

every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and lebanon, from the river, the river euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kuhaon mo usab ang vaca nga toro sa halad-tungod-sa-sala, ug kini pagasunogon sa tinudlo nga dapit sa balay, sa gawas sa balaan nga puloy-anan.

English

thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang kalayo migula sa hesbon, usa ka siga gikan sa lungsod sa sihon: kini nag-ut-ut sa ar sa moab, ang mga harianon sa mga hatag-as nga dapit sa arnon.

English

for there is a fire gone out of heshbon, a flame from the city of sihon: it hath consumed ar of moab, and the lords of the high places of arnon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,750,095,235 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK