Results for pasmo sa kusog translation from Cebuano to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

pasmo sa kusog

English

speed up

Last Update: 2020-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

naigo sa kusog nga hangin

English

Last Update: 2023-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

asa sa mosunod ang nagpakita sa kusog nga lihok sa kalikupan?

English

environment

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang dios nga nagabakus kanako sa kusog, ug nagahingpit sa akong dalan?

English

it is god that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang mga busogan sa mga makagagahum nga tawo nangabunggo; ug sila nga nahisukamod ginabaksan sa kusog.

English

the bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

nga pinaagi sa iyang gahum nagapalig-on sa mga bukid, sanglit gibaksan sa kusog;

English

which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang usa ka manggialamon nga tawo makakatkat sa usa ka ciudad sa gamhanan, ug makapukan sa kusog nga gisaligan niana.

English

a wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay gibaksan mo ako sa kusog alang sa pagpanggubat: gidaug mo tungod kanako kadtong mga mingtindog batok kanako.

English

for thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay ikaw nagbakus kanako sa kusog ngadto sa gubat; gipasakup mo sa ilalum nako kadtong mga mingtindog batok kanako.

English

for thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

siya manggialamon sa kasingkasing ug makagagahum sa kusog: kinsa ang nagpagahi sa iyang kasingkasing batok kaniya, ug nga nagmauswagon?

English

he is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kong kita magasulti bahin sa kusog, ania karon, siya makagagahum! kong sa katarungan: kinsa, ang magapatawag kanako?

English

if i speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ikaw, oh hari, mao ang hari sa kaharian, kang kinsa ang dios sa langit mihatag sa gingharian, sa gahum, sa kusog ug sa himaya;

English

thou, o king, art a king of kings: for the god of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

unya miingon ako: ang kaalam labi pang maayo kay sa kusog: bisan pa niana ang kaalam sa tawong kabus ginatamay, ug ang iyang mga pulong wala pagpatalinghugi.

English

then said i, wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan mahitungod kanako, puno ako sa kagahum tungod sa espiritu ni jehova, ug sa paghukom, ug sa kusog, sa pagpahayag kang jacob sa iyang mga kasaypanan, ug sa israel sa iyang sala.

English

but truly i am full of power by the spirit of the lord, and of judgment, and of might, to declare unto jacob his transgression, and to israel his sin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug siya mibangon, ug mikaon, ug miinum ug miadto tungod sa kusog niadtong makaon sa kap-atan ka adlaw ug sa kap-atan ka gabii ngadto sa horeb, ang bukid sa dios.

English

and he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto horeb the mount of god.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang hari misulti ug miingon: dili ba kini mao ang dakung babilonia, nga akong gitukod aron mahimong puloy-anan nga harianon, pinaagi sa kusog sa akong gahum ug alang sa dungog sa akong pagkahalangdon?

English

the king spake, and said, is not this great babylon, that i have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

mao kini ang giingon ni jehova: bisan sila mga sangkap sa kusog, ug ingon man ang daghanan, bisan pa niana sila pagaputlon ug siya mahanaw. bisan ikaw gisakit ko, dili ko na pagasakiton ikaw pag-usab.

English

thus saith the lord: though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. though i have afflicted thee, i will afflict thee no more.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

9 ug kong sa panahong umalabut mangutana kanimo ang imong anak nga lalake nga magaingon: unsa ba kini? magaingon ikaw kaniya: pinaagi sa kusog sa kamot, si jehova nagkuha kanato gikan sa egipto, sa balay sa pagkaulipon.

English

and it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, what is this? that thou shalt say unto him, by strength of hand the lord brought us out from egypt, from the house of bondage:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay siya miingon: tungod sa kusog sa akong kamot nahimo nako kini, ug tungod sa akong kaalam; kay ako adunay pagsabut: ug akong nakuha ang mga utlanan sa mga katawohan, ug natulis nako ang ilang mga bahandi, ug sama sa usa ka lalake nga maisug gipakamang ko sila nga nanaglingkod sa mga trono:

English

for he saith, by the strength of my hand i have done it, and by my wisdom; for i am prudent: and i have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and i have put down the inhabitants like a valiant man:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,168,124 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK