Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ug ang mga anaa sa unod dili makapahimuot sa dios.
e os que estão na carne não podem agradar a deus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sila managtampok sa ilang mga dughan tungod sa makapahimuot nga mga uma, tungod sa mabungaon nga parras.
batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível � tua alma;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug nakita ni esau nga ang mga anak nga babaye nga canaanhon, wala makapahimuot kang isaac nga iyang amahan;
vendo também esaú que as filhas de canaã eram más aos olhos de isaque seu pai,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ania karon, maanyag ikaw, gugma ko, oo, makapahimuot: ingon man ang atong higdaanan malunhaw.
eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bisan kini kong makapahimuot sa dios sa pagdugmok kanako; nga buhian unta niya ang iyang kamot, ug putlon ako!
que fosse do agrado de deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa pagkamatuod ang kahayag matam-is, ug makapahimuot nga butang alang sa mga mata ang pagtan-aw sa adlaw.
doce é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug si hiram migula sa tiro aron sa pagtan-aw sa mga ciudad nga gihatag kaniya ni salomon: ug kini wala makapahimuot kaniya.
hirão, pois, saiu de tiro para ver as cidades que salomão lhe dera; porém não lhe agradaram.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
busa magmapasalamaton kita tungod sa atong pagpakadawat ug gingharian nga dili matarug ug tungod niana ihalad ta ngadto sa dios ang makapahimuot nga pagsimba, nga inubanan sa pagtahud ug pagkahadlok;
pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a deus agradavelmente, com reverência e temor;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
labut pa ako miingon sa hari: kong kini makapahimuot sa hari, pahatagi ako ug mga sulat ngadto sa mga gobernador unahan sa suba, aron ila akong paagion hangtud nga ako makadangat sa juda.
eu disse ainda ao rei: se for do agrado do rei, dêem-se-me cartas para os governadores dalém do rio, para que me permitam passar até que eu chegue a judá;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
apan ang butang wala makapahimuot kang samuel, sa diha nga sila nanag-ingon hatagi kami ug usa ka hari aron mamaghuhukom kanamo. ug si samuel nag-ampo kang jehova.
mas pareceu mal aos olhos de samuel, quando disseram: dá-nos um rei para nos julgar. então samuel orou ao senhor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kong kini makapahimuot sa hari, ipahimo ang pagsulat nga sila pagalaglagon: ug ako mobayad sa napulo ka libong talento nga salapi sa mga sinaligan sa buhat sa hari, aron sa pagdala niana ngadto sa tipiganan sa bahandi sa hari.
se bem parecer ao rei, decrete-se que seja destruído; e eu pagarei dez mil talentos de prata aos encarregados dos negócios do rei, para os recolherem ao tesouro do rei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug sa miagi na ang pagbalata, si david nagpasugo ug gipadala siya ngadto sa iyang balay, ug siya nahimo nga iyang asawa, ug siya nanganak kaniya ug usa ka anak nga lalake. apan ang butang nga gihimo ni david wala makapahimuot kang jehova.
e, passado o tempo do luto, mandou davi recolhê-la a sua casa: e ela lhe foi por mulher, e lhe deu um filho. mas isto que davi fez desagradou ao senhor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aduna na akoy igo sa tanang mga butang, ug labaw pa gani sa igo; gikatagan-an na ako pag-ayo, sanglit nadawat ko na man gikan kang epafrodito ang inyong gipadala nga mga gasa, nga maoy halad nga maamyon, usa ka halad-inihaw nga hilinangpon ug makapahimuot sa dios.
mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a deus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: