From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ya managang talo ilegñija: atane gui quiluus.
and they cried out again, crucify him.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lao managang ilegñija: atane gui quiluus, atane gui quiluus.
but they cried, saying, crucify him, crucify him.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire,
and as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
managang y manunas ya si jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre.
the righteous cry, and the lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si simon ni y apiyiduña pedro.
and called, and asked whether simon, which was surnamed peter, were lodged there.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya managang y taotao sija, ilegñija: inagang un yuus, ti inagang taotao.
and the people gave a shout, saying, it is the voice of a god, and not of a man.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang;
but when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
i will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya;
then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya ilegña: jafa na taelaye finatinasña? lao sija managang mas duro, ilegñija: umatane gui quiluus.
and the governor said, why, what evil hath he done? but they cried out the more, saying, let him be crucified.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lao anae matungo na judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: dangculo y dianan efesios.
but when they knew that he was a jew, all with one voice about the space of two hours cried out, great is diana of the ephesians.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
n 19 28 69280 ¶ ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: dangculo y dianan efesios.
and when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, great is diana of the ephesians.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ayonae si pilato, ilegña nu sija: jafa na taelaye finatinasña? ya mas managang, ilegñija: atane gui quiluus.
then pilate said unto them, why, what evil hath he done? and they cried out the more exceedingly, crucify him.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: señot, lajin david, gaease nu jame.
and the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, have mercy on us, o lord, thou son of david.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ya anae ti manmasoda, macone si jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue;
and when they found them not, they drew jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, these that have turned the world upside down are come hither also;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
guinin este, si pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y judio sija managang ilegñija: yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si sesat.
and from thenceforth pilate sought to release him: but the jews cried out, saying, if thou let this man go, thou art not caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against caesar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: