Results for translation from Chinese (Simplified) to Japanese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Chinese

Japanese

Info

Chinese

Japanese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Japanese

Info

Chinese (Simplified)

你 們 要 恆 切 禱 告 、 在 此 醒 感 恩

Japanese

目をさまして、感謝のうちに祈り、ひたすら祈り続けなさい。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

我 對 你 們 所 說 的 話 、 也 是 對 眾 人 說 、 要

Japanese

目をさましていなさい。わたしがあなたがたに言うこの言葉は、すべての人々に言うのである」。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

所 以 我 們 不 要 睡 覺 、 像 別 人 一 樣 、 總 要 醒 謹 守

Japanese

だから、ほかの人々のように眠っていないで、目をさまして慎んでいよう。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

鞭 打 、 監 禁 、 擾 亂 、 勤 勞 、 醒 、 不 食

Japanese

むち打たれることにも、入獄にも、騒乱にも、労苦にも、徹夜にも、飢餓にも、

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 們 要 謹 慎 、 醒 祈 禱 、 因 為 你 們 不 曉 得 那 日 期 幾 時 來 到

Japanese

気をつけて、目をさましていなさい。その時がいつであるか、あなたがたにはわからないからである。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 們 務 要 醒 、 在 真 道 上 站 立 得 穩 、 要 作 大 丈 夫 、 要 剛 強

Japanese

目をさましていなさい。信仰に立ちなさい。男らしく、強くあってほしい。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

所 以 你 們 應 當 醒 、 記 念 我 三 年 之 久 、 晝 夜 不 住 的 流 淚 、 勸 戒 你 們 各 人

Japanese

だから、目をさましていなさい。そして、わたしが三年の間、夜も昼も涙をもって、あなたがたひとりびとりを絶えずさとしてきたことを、忘れないでほしい。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

〔 所 羅 門 上 行 之 詩 。 〕 若 不 是 耶 和 華 建 造 房 屋 、 建 造 的 人 就 枉 然 勞 力 . 若 不 是 耶 和 華 看 守 城 池 、 看 守 的 人 就 枉 然

Japanese

主が家を建てられるのでなければ、建てる者の勤労はむなしい。主が町を守られるのでなければ、守る者のさめているのはむなしい。

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,777,417 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK