Results for translation from Chinese (Simplified) to Korean

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Chinese

Korean

Info

Chinese

Korean

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Korean

Info

Chinese (Simplified)

摩 西 的 父 說 、 你 這 作 的 不 好

Korean

모 세 의 장 인 이 그 에 게 이 르 되 ` 그 대 의 하 는 것 이 선 하 지 못 하 도

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

摩 西 對 父 說 、 這 是 因 百 姓 到 我 這 裡 來 求 問   神

Korean

모 세 가 그 장 인 에 게 대 답 하 되 ` 백 성 이 하 나 님 께 물 으 려 고 내 게 로 옴 이

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

此 後 、 摩 西 讓 他 的 父 去 、 他 就 往 本 地 去 了

Korean

모 세 가 그 장 인 을 보 내 니 그 가 자 기 고 향 으 로 돌 아 가 니

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

先 帶 到 亞 那 面 前 . 因 為 亞 那 是 本 年 作 大 祭 司 該 亞 法 的

Korean

먼 저 안 나 스 에 게 로 끌 고 가 니 안 나 스 는 그 해 의 대 제 사 장 인 가 야 바 의 장 인 이

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

母 行 淫 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們

Korean

장 모 와 구 합 하 는 자 는 저 주 를 받 을 것 이 라 할 것 이 요 모 든 백 성 은 아 멘 할 지 니

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他 對 摩 西 說 、 我 是 你 父 葉 忒 羅 、 帶 著 你 的 妻 子 和 兩 個 兒 子 、 來 到 你 這 裡

Korean

그 가 모 세 에 게 전 언 하 되 ` 그 대 의 장 인 나 이 드 로 가 그 대 의 아 내 와 그 와 함 께 한 그 두 아 들 로 더 불 어 그 대 에 게 왔 노 라

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

摩 西 將 耶 和 華 為 以 色 列 的 緣 故 向 法 老 和 埃 及 人 所 行 的 一 切 事 、 以 及 路 上 所 遭 遇 的 一 切 艱 難 、 並 耶 和 華 怎 樣 搭 救 他 們 、 都 述 說 與 他 父 聽

Korean

모 세 가 여 호 와 께 서 이 스 라 엘 을 위 하 여 바 로 와 애 굽 사 람 에 게 행 하 신 모 든 일 과 길 에 서 그 들 의 당 한 모 든 고 난 과 여 호 와 께 서 그 들 을 구 원 하 신 일 을 다 그 장 인 에 게 고 하

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,679,204 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK