Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
babilonski cilindar napisali su svećenici babilonskog vrhovnog boga , marduka .
and , not surprisingly , they tell you that all this was done by marduk .
Last Update: 2013-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
zapovjednik tjelesne strae nebuzaradan odvede ih pred kralja babilonskog u riblu.
so nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of babylon to riblah.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
u ono vrijeme krenu ljudstvo babilonskog kralja nabukodonozora protiv jeruzalema i grad je bio opkoljen.
at that time the servants of nebuchadnezzar king of babylon came up against jerusalem, and the city was besieged.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaldejci uhvatie kralja i odvedoe ga u riblu pred kralja babilonskog, koji mu izreèe presudu.
so they took the king, and brought him up to the king of babylon to riblah; and they gave judgment upon him.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ali prve godine kira, kralja babilonskog, zapovjedio je kralj kir da se ponovo sazida ovaj dom boji.
but in the first year of cyrus the king of babylon the same king cyrus made a decree to build this house of god.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i kaldejci uhvatie kralja i odvedoe ga u riblu, u zemlji hamatskoj, pred kralja babilonskog, koji mu izreèe presudu.
then they took the king, and carried him up unto the king of babylon to riblah in the land of hamath; where he gave judgment upon him.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
to je zadesilo jeruzalem zbog gnjeva jahvina; jahve ih napokon i odbaci ispred lica svoga. sidkija se pobunio protiv babilonskog kralja.
for through the anger of the lord it came to pass in jerusalem and judah, till he had cast them out from his presence, that zedekiah rebelled against the king of babylon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"kaznit æu bela babilonskog, iz ralja mu otet to je progutao. neæe vie k njemu hrliti narodi, sruit æe se babilonske zidine.
and i will punish bel in babylon, and i will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of babylon shall fall.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali kad su nai oci rasrdili boga neba, on ih je predao u ruke nabukodonozora kaldejca, babilonskog kralja, koji je razorio ovaj hram i odveo narod u suanjstvo u babilon.
but after that our fathers had provoked the god of heaven unto wrath, he gave them into the hand of nebuchadnezzar the king of babylon, the chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into babylon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ovo je taj proglas , ovaj je predmet dokaz da je Židovima nakon babilonskog sužanjstva nakon tih godina za kojih su sjedili na babilonskim obalama i plakali sjećajući se jeruzalema , tim je Židovima bilo dozvoljeno da se vrate kući .
this is the decree , this object is the evidence for the fact that the jews , after the exile in babylon , the years they 'd spent sitting by the waters of babylon , weeping when they remembered jerusalem , those jews were allowed to go home .
Last Update: 2013-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
sedmoga dana petoga mjeseca - devetnaeste godine kraljevanja nabukodonozora, kralja babilonskog - uðe u jeruzalem nebuzaradan, zapovjednik kraljeve tjelesne strae i èasnik babilonskog kralja.
and in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king nebuchadnezzar king of babylon, came nebuzar-adan, captain of the guard, a servant of the king of babylon, unto jerusalem:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ako koji narod, ili kraljevstvo, ne htjedne sluiti nabukodonozora, kralja babilonskoga, ne hoteæ' se upregnuti u jaram kralja babilonskog, taj æu narod kazniti maèem, glaðu i kugom - rijeè je jahvina - dok ga sasvim ne zatrem rukom njegovom.
and it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same nebuchadnezzar the king of babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of babylon, that nation will i punish, saith the lord, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until i have consumed them by his hand.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: