Results for kraljevima translation from Croatian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

English

Info

Croatian

kraljevima

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

English

Info

Croatian

dugo je vremena ratovao jošua s tim kraljevima.

English

joshua made war a long time with all those kings.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.

English

he looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ja æu ga prvoroðencem uèiniti, najvišim meðu kraljevima svijeta.

English

my mercy will i keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.

English

righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mrsko je kraljevima poèiniti opaèinu, jer se pravdom utvrðuje prijestolje.

English

it is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

pred kraljevima o tvojim æu propisima govorit' i zbunit' se neæu.

English

i will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

akiš mu još istoga dana dade siklag. stoga siklag pripada do današnjega dana kraljevima jude.

English

then achish gave him ziklag that day: wherefore ziklag pertaineth unto the kings of judah unto this day.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali ti dajem i što nisi tražio: bogatstvo i slavu kakve nema nitko meðu kraljevima.

English

and i have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ljubezno je s njim razgovarao i stolicu mu postavio više nego drugim kraljevima koji bijahu s njim u babilonu.

English

and spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in babylon,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jesi li vidio èovjeka vièna poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

English

seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala amasjina djela, od prvih do posljednjih, zapisana su u knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

English

now the rest of the acts of amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of judah and israel?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i eto, asina djela, od prvoga do posljednjeg, zapisana su u knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

English

and, behold, the acts of asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of judah and israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i reèeno mi je: "treba da ponovno prorokuješ proti pucima i narodima i kraljevima mnogim!"

English

and he said unto me, thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

jahve, stid na obraz nama, našim kraljevima, našim knezovima, našim oèevima, jer sagriješismo protiv tebe!

English

o lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

nismo slušali sluge tvoje, proroke koji govorahu u tvoje ime našim kraljevima, našim knezovima, našim oèevima, svemu puku zemlje.

English

neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

patrijarh pavle je istaknuo kako je cjelokupna srpska povijest bila obilježena kraljevima, te se kao republika srbija suočila s "iznimnom tiranijom".

English

pavle said serbia's entire history had been marked by kings and that as a republic it had seen "incredible tyranny".

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a o njegovim sinovima i o velikim proroštvima protiv njega, o obnavljanju doma božjega, sve je zapisano u tumaèenju knjige o kraljevima. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu amasja.

English

now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of god, behold, they are written in the story of the book of the kings. and amaziah his son reigned in his stead.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

u srednjem je vijeku često dolazilo do razmirica među europskim kraljevima i plemićima, pa se vodilo mnogo ratova. (u to su se doba oklopljeni vitezovi borili na konjima).

English

during the middle ages, kings and nobles in europeoften quarrelled and there were many wars.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i reèe kralj danielu: "zaista, vaš je bog bog nad bogovima i gospodar nad kraljevima, otkrivatelj tajna, kad si mogao otkriti ovu tajnu."

English

the king answered unto daniel, and said, of a truth it is, that your god is a god of gods, and a lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

u šestoj knjizi uspoređujem laičku vlast sa crkvenom , da bi se vidjela razlika između crkvene i svjetovne države ; dokazujem da svjetovni kršćanski vladari mnogo toga mogu u crkvi , ali da crkva ne može ništa u svjetovnim stvarima , pogotovo kad se radi o kraljevima .

English

in the sixth volume i compare layman govern with ecclesiastic one to show the difference between a secular and ecclesiastic state ; i prove that secular christian rulers can do a lot at church , and the church cannot do anything about secular matters , particularly when the kings are concerned .

Last Update: 2012-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,150,496 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK