Results for bol translation from Croatian to Finnish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Finnish

Info

Croatian

bol

Finnish

bol

Last Update: 2015-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

silna mi je tuga i neprekidna bol u srcu.

Finnish

että minulla on suuri murhe ja ainainen kipu sydämessäni.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

moje mi oko bol zadaje zbog kæeri svih mojega grada.

Finnish

silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien minun kaupunkini tyttärien tähden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.

Finnish

sillä minä olen kaatumaisillani, ja minun tuskani on aina edessäni;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

i u smijehu srce osjeæa bol, a poslije veselja dolazi tuga.

Finnish

nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

kad saznasmo novost, ruke nam klonuše, strava nas obuze, bol kao porodilju.

Finnish

kun kuulemme siitä sanoman, niin meidän kätemme herpoavat; ahdistus valtaa meidät, tuska, niinkuin synnyttäväisen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

zamukoh, zanijemjeh, glasa ne puštah, ali uzalud - bol mi postade gorèa.

Finnish

minä olin vaiti, olin ääneti, en puhunut siitä, mikä hyvä on; mutta minun tuskani yltyi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

i govorim: "ovo je bol moja: promijenila se desnica višnjega."

Finnish

minä sanoin: tämä on minun kärsimykseni, että korkeimman oikea käsi on muuttunut.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

potom sjedoše kraj njega na zemlju i ostadoše tako sedam dana i sedam noæi. nijedan mu ne progovori ni rijeèi, jer vidješe da je velika njegova bol.

Finnish

sitten he istuivat hänen kanssaan maassa seitsemän päivää ja seitsemän yötä, eikä kukaan heistä puhunut sanaakaan hänelle, sillä he näkivät, että hänen tuskansa oli ylen suuri.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

poèuj svaku molitvu, svaki vapaj od kojega god èovjeka ili od cijeloga tvoga naroda izraelskog; ako svaki osjeti bol u srcu i raširi ruke k ovom domu,

Finnish

ja jos silloin joku ihminen, kuka hyvänsä, tai koko sinun kansasi israel, rukoilee ja anoo armoa, kun he kukin tuntevat vitsauksen ja tuskan, joka on kohdannut heitä, ja ojentavat kätensä tähän temppeliin päin,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Croatian

dokle æu nositi bol u duši; tugu u srcu obdan i obnoæ? dokle æe se dušmanin dizat' na me?

Finnish

kuinka kauan minun täytyy kantaa huolia sielussani, päivät päästään murhetta sydämessäni? kuinka kauan saa vihollinen ylvästellä minua vastaan?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,739,720,289 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK