From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ali u betelu da vie nisi prorokovao, jer ovo je kraljevsko svetite, kraljevski hram."
und weissage nicht mehr zu beth-el; denn es ist des königs heiligtum und des königreichs haus.
zato ahazjina mati atalija, vidjevi gdje joj sin poginu, ustade i posmica sav kraljevski rod judina plemena.
da aber athalja, die mutter ahasjas, sah, daß ihr sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um alle vom königlichen geschlecht im hause juda.
tako je salomon dovrio dom jahvin i kraljevski dvor i izveo sve to god bjee zasnovano da izvri u domu jahvinu i u svojem dvoru.
also vollendete salomo das haus des herrn und das haus des königs; und alles, was in sein herz gekommen war, zu machen im hause des herrn und in seinem hause, gelang ihm.
ahaz bijae opljaèkao jahvin dom, kraljevski dvor i knezove, i sve to dao asirskom kralju, ali mu nita nije pomoglo.
denn ahas plünderte das haus des herrn und das haus des königs und der obersten und gab es dem könig von assyrien; aber es half ihm nichts.
doðe dakle ponovno u kanu galilejsku, gdje bijae pretvorio vodu u vino. ondje bijae neki kraljevski slubenik koji je imao bolesna sina u kafarnaumu.
und jesus kam abermals gen kana in galiläa, da er das wasser hatte zu wein gemacht.
nakon toga priredi kralj u èast estere veliku gozbu za svoje knezove i slubenike; svim pokrajinama odredi odmor i razda darove kraljevski dareljivo.
und der könig machte ein großes mahl allen seinen fürsten und knechten, das war ein mahl um esthers willen, und ließ die länder ruhen und gab königliche geschenke aus.
kralj salomon dade kraljici od sabe to je god zaeljela i zatraila, a povrh toga kraljevski je obdari. potom ona krenu i sa slugama vrati se u svoju zemlju.
und der könig salomo gab der königin von reicharabien alles, was sie begehrte und bat, außer was er ihr von selbst gab. und sie wandte sich und zog in ihr land samt ihren knechten.
ostvaren je određeni napredak u pogledu uklanjanja preostalih uskih grla u sustavu za rješavanje stečaja trgovačkih društva, a kraljevski dekret-zakon o osobnom stečaju donesen je 27.
bei der beseitigung der noch bestehenden engpässe im rahmen für unternehmensinsolvenzen wurden einige fortschritte erzielt und am 27. februar 2015 wurde ein königliches gesetzesdekret über privatinsolvenzen angenommen.
kralj je od sandalovine napravio ograde za dom jahvin i za kraljevski dvor, i citre i harfe za pjevaèe; nikada se vie nije dovezlo toliko sandalova drveta niti se vidjelo do danas.
und der könig ließ machen von sandelholz pfeiler im hause des herrn und im hause des königs und harfen und psalter für die sänger. es kam nicht mehr solch sandelholz, ward auch nicht mehr gesehen bis auf diesen tag.
i ebed-melek povede ljude, uðe u kraljevski dvor, pod riznicu: uze ondje neto iznoenih i poderanih dronjaka te ih na uetu spusti jeremiji u èatrnju.
und ebed-melech nahm die männer mit sich und ging in des königs haus unter die schatzkammer und nahm daselbst zerrissene und vertragene alte lumpen und ließ sie an einem seil hinab zu jeremia in die grube.
ovako govori jahve gospod: 'skini mitru s glave i odloi kraljevski vijenac! jer sve se mijenja: tko bi dolje, bit æe uzvien, a tko bi gore, bit æe ponien.
und will meinen zorn über dich schütten; ich will das feuer meines grimmes über dich aufblasen und will dich leuten, die brennen und verderben können, überantworten.