Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
samuel uze aula i njegova momka, odvede ih u sobu i dade im mjesto u proèelju meðu uzvanicima, kojih je bilo tridesetak.
samuel aber nahm saul und seinen knecht und führte sie in den speisesaal und setzte sie obenan unter die, so geladen waren; der waren bei dreißig mann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i uhvati nekog momka iz sukota te ga uze ispitivati; a on mu popisa imena sukotskih knezova i starjeina, sedamdeset i sedam ljudi.
fing er einen knaben aus den leuten zu sukkoth und fragte ihn; der schrieb ihm auf die obersten zu sukkoth und ihre Ältesten, siebenundsiebzig mann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego dozva momka koji ga je sluio i zapovjedi mu: "otjeraj ovu od mene, izbaci je i zakljuèaj vrata za njom!"
sondern rief seinen knaben, der sein diener war, und sprach: treibe diese von mir hinaus und schließe die tür hinter ihr zu!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no boja srdba usplamtje to je on poao. zato anðeo jahvin stade na put da ga sprijeèi. on je jahao na svojoj magarici, a pratila ga njegova dva momka.
aber der zorn gottes ergrimmte, daß er hinzog. und der engel des herrn trat ihm in den weg, daß er ihm widerstünde. er aber ritt auf seiner eselin, und zwei knechte waren mit ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imam i slame i krme za svoje magarce, a i kruha i vina za sebe, za svoju enu i za momka koji prati mene, tvoga slugu. imamo svega dosta."
wir haben stroh und futter für unsre esel und brot und wein für mich und deine magd und für den knecht, der mit deinem diener ist, daß uns nichts gebricht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
uto se kiu, aulovu ocu, izgubilo nekoliko magarica, pa ki reèe svome sinu aulu: "uzmi sa sobom jednoga momka pa ustani i idi traiti magarice!"
es hatte aber kis, der vater sauls, seine eselinnen verloren; und er sprach zu seinem sohn saul: nimm der knechte einen mit dir, mache dich auf, gehe hin und suche die eselinnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a onda æu poslati momka i reæi mu: 'idi! naði strijelu!' ako onda doviknem momku: 'pazi, strijela je ovamo blie od tebe, donesi je!' - ti onda doði, jer je za tebe dobro i nema nikakve opasnosti, tako mi jahve ivoga!
und siehe, ich will den knaben senden: gehe hin, suche die pfeile! werde ich zu dem knaben sagen: siehe, die pfeile liegen hierwärts hinter dir, hole sie! so komm, denn es ist friede und hat keine gefahr, so wahr der herr lebt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: