From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jedan od njegovih prethodnih romana, sjekira u vašim rukama, osvojio je ciparsku državnu nagradu za književnost.
einer seiner früheren romane, Ένα τσεκούρι στα χέρια σου, wurde mit dem zyprischen staatspreis für literatur ausgezeichnet.
veæ je sjekira poloena na korijen stablima. svako dakle stablo koje ne donosi dobroga roda, sijeèe se i u oganj baca."
es ist schon die axt den bäumen an die wurzel gelegt. darum, welcher baum nicht gute frucht bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
a dok je jedan od njih tesao gredu, pade mu sjekira u vodu i on povika: "jao, gospodaru! i jo je bila posuðena!"
und da einer sein holz fällte, fiel das eisen ins wasser. und er schrie und sprach: o weh, mein herr! dazu ist's entlehnt.
a èovjek boji upita ga: "gdje je pala?" onaj mu pokaza mjesto. tada on odsijeèe komad drveta, baci ga na ono mjesto i uèini da sjekira ispliva.
aber der mann gottes sprach: wo ist's entfallen? und da er ihm den ort zeigte, schnitt er ein holz ab und stieß es dahin. da schwamm das eisen.
zar se hvali sjekira povrh onog koji njome sijeèe? hoæe li se oholit' pila povrh onog koji njome pili? k'o da iba mae onim koji je podie, il' tap die onog koji drvo nije;
mag sich auch eine axt rühmen gegen den, der damit haut? oder eine säge trotzen gegen den, der sie zieht? als ob die rute schwänge den der sie hebt; als ob der stecken höbe den, der kein holz ist!