Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
međutim želim bez prijetnje reći i to da onaj koji je delegirao svoje ovlasti može ih po potrebi i ponovo oduzeti.
selbstverständlich kann der, der bestimmte vorrechte delegiert, diese erforderlichenfalls – das ist nicht als drohung gemeint – auch wieder zurücknehmen.
to je onaj o kojem rekoh: za mnom dolazi èovjek koji je preda mnom jer bijae prije mene!"
dieser ist's, von dem ich gesagt habe: nach mir kommt ein mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.
i kao to je onda onaj po tijelu roðeni progonio onoga po duhu roðenoga, tako je i sada.
aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.
europa ima velike potrebe za dugoročnim financiranjem kako bi se financirao održivi rast – i to onaj kojim se povećava konkurentnost i stvaraju radna mjesta na pametan, održiv i sveobuhvatan način.
in europa besteht für die finanzierung nachhaltigen wachstums – jener art von wachstum, die auf intelligente, nachhaltige und inklusive weise die wettbewerbsfähigkeit erhöht und arbeitsplätze schafft - ein großer bedarf an langfristigen finanzierungen.
ali ga onaj to je zlostavljao svoga blinjega odbi rijeèima: tko te postavi glavarom i sucem nad nama?
der aber seinem nächsten unrecht tat, stieß in von sich und sprach: wer hat dich über uns gesetzt zum obersten und richter?
"tko li je onaj vjerni i razumni sluga to ga gospodar postavi nad svojim ukuæanima da im izda hranu u pravo vrijeme?
welcher ist aber nun ein treuer und kluger knecht, den der herr gesetzt hat über sein gesinde, daß er ihnen zu rechter zeit speise gebe?
"i onaj sluga to je znao volju gospodara svoga, a nije bio spreman ili nije uèinio po volji njegovoj, dobit æe mnogo udaraca.
der knecht aber, der seines herrn willen weiß, und hat sich nicht bereitet, auch nicht nach seinem willen getan, der wird viel streiche leiden müssen.
"a ipak, ima ih meðu vama koji ne vjeruju." jer znao je isus od poèetka koji su oni to ne vjeruju i tko je onaj koji æe ga izdati.
aber es sind etliche unter euch, die glauben nicht. (denn jesus wußte von anfang wohl, welche nicht glaubend waren und welcher ihn verraten würde.)