Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kada su se amonci sabrali i utaborili u gileadu, skupie se i izraelci i utaborie se u mispi.
und die kinder ammon kamen zuhauf und lagerten sich in gilead; aber die kinder israel versammelten sich und lagerten sich zu mizpa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dok su se filistejci skupljali te doli i utaborili se kod unema, aul skupi sve izraelce te se utabori na gilboi.
da nun die philister sich versammelten und kamen und lagerten sich zu sunem, versammelte saul auch das ganze israel, und sie lagerten sich zu gilboa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
svi midjanci, amaleèani i sinovi istoka bijahu se sakupili i, preavi jordan, utaborili se u jizreelskoj ravnici.
da nun alle midianiter und amalekiter und die aus dem morgenland sich zuhauf versammelt hatten und zogen herüber und lagerten sich im grunde jesreel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali ako bi se dogodilo da oblak ostane nad prebivalitem malo vremena, oni bi se na jahvinu zapovijed utaborili i na jahvinu zapovijed opet krenuli na put.
und wenn's war, daß die wolke auf der wohnung nur etliche tage blieb, so lagerten sie sich nach dem wort des herrn und zogen nach dem wort des herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad bi se god oblak digao sa atora, izraelci bi poslije toga krenuli. a gdje bi oblak stao, tu bi se i izraelci utaborili.
und so oft sich die wolke aufhob von der hütte, so zogen die kinder israel; und an welchem ort die wolke blieb, da lagerten sich die kinder israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
krenuli su i utaborili se u kirjat jearimu u judi. zato se to mjesto naziva do dananjeg dana danovim taborom, a nalazi se na zapadu od kirjat jearima.
und zogen hinauf und lagerten sich zu kirjath-jearim in juda. daher nannten sie die stätte das lager dan bis auf diesen tag, das hinter kirjath-jearim liegt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sabrao sam ih kod rijeke koja teèe prema ahavi. utaborili smo se za tri dana ondje. pregledao sam svjetovnjake i sveæenike, ali nisam ondje naao ni jednog levita.
und ich versammelte sie ans wasser, das gen ahava kommt; und wir bleiben drei tage daselbst. und da ich achthatte aufs volk und die priester, fand ich keine leviten daselbst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
najmili su za plaæu trideset i dvije tisuæe bojnih kola, i kralja maake s njegovim narodom te su oni doli i utaborili se pred medebom. amonovi su se sinovi skupili iz svojih gradova i doli u boj.
und dingten zweiunddreißigtausend wagen und den könig von maacha mit seinem volk; die kamen und lagerten sich vor medeba. und die kinder ammon sammelten sich aus ihren städten und kamen zum streit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada dojavie domu davidovu: "aramci se utaborili u efrajimu." na tu vijest uzdrhta srce kraljevo i srce svega naroda, kao to u umi drveæe ustrepti od vjetra.
da ward dem hause david angesagt: die syrer haben sich gelagert in ephraim. da bebte ihm das herz und das herz seines volkes, wie die bäume im walde beben vom winde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting