Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tada me se opet dotaèe onaj to bijae kao èovjek te me okrijepi.
então tornou a tocar-me um que tinha a semelhança dum homem, e me consolou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dotaèe joj se ruke i pusti je ognjica. ona ustade i posluivae mu.
e tocou-lhe a mão, e a febre a deixou; então ela se levantou, e o servia.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isus se ganut dotaèe njihovim oèiju i oni odmah progledae. i poðoe za njim.
e jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i gle: ruka me dotaèe i pomoe mi da se uprem na koljena i na dlanove.
e eis que uma mão me tocou, e fez com que me levantasse, tremendo, sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
isus odgovori: "pustite! dosta!" onda se dotaèe uha i zacijeli ga.
mas jesus disse: deixei-os; basta. e tocando-lhe a orelha, o curou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
on jo govorae, a ja se onesvijestih, padoh na zemlju. on me dotaèe i uspravi na mom mjestu.
ora, enquanto ele falava comigo, caí num profundo sono, com o rosto em terra; ele, porém, me tocou, e me pôs em pé.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tada jahve prui ruku, dotaèe se usta mojih i reèe: "evo, u usta tvoja stavljam rijeèi svoje.
então estendeu o senhor a mão, e tocou-me na boca; e disse- me o senhor: eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dok sam dakle ja jo govorio moleæi se, onaj èovjek gabriel, koga vidjeh na poèetku viðenja, doletje u brzu letu, dotaèe me se u vrijeme veèernjeg prinosa
sim enquanto estava eu ainda falando na oração, o varão gabriel, que eu tinha visto na minha visão ao princípio, veio voando rapidamente, e tocou-me � hora da oblação da tarde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali se anðeo jahvin javi i drugi put, dotaèe ga i reèe: "ustani i jedi, jer je pred tobom dalek put!"
o anjo do senhor veio segunda vez, tocou-o, e lhe disse: levanta-te e come, porque demasiado longa te será a viagem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dotaèe se njome mojih usta i reèe: "evo, usne je tvoje dotaklo, krivica ti je skinuta i grijeh oproten."
e com a brasa tocou-me a boca, e disse: eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniqüidade foi tirada, e perdoado o teu pecado.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i gle: onaj, slièan sinu èovjeèjem dotaèe se mojih usana. otvorih usta da govorim te rekoh onome koji stajae preda mnom: "gospodaru moj, zbog ovog viðenja obuzee me tjeskobe i onemoæah.
e eis que um que tinha a semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então abri a boca e falei, e disse �quele que estava em pé diante de mim: senhor meu, por causa da visão sobrevieram-me dores, e não retenho força alguma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting