Results for prvoroðenac translation from Croatian to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Romanian

Info

Croatian

prvoroðenac

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Romanian

Info

Croatian

on je slika boga nevidljivoga, prvoroðenac svakog stvorenja.

Romanian

el este chipul dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali judin prvoroðenac er uvrijedi jahvu i jahve ga pogubi.

Romanian

er, întîiul născut al lui iuda, era rău înaintea domnului; şi domnul l -a omorît.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tada reci faraonu: 'ovako kaže jahve: izrael je moj prvoroðenac.

Romanian

tu vei zice lui faraon: ,aşa vorbeşte domnul: ,israel este fiul meu, întîiul meu născut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

njegov prvoroðenac zvao se joel, a drugi sin abija; oni su bili suci u beer Šebi.

Romanian

fiul său întîi născut se numea ioel, şi al doilea abia; ei erau judecători la beer-Şeba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ovo su bila imena aronovih sinova: prvoroðenac nadab, zatim abihu, eleazar i itamar.

Romanian

iată numele fiilor lui aaron: nadab, întîiul născut, abihu, eleazar şi itamar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer koje predvidje, te i predodredi da budu suoblièeni slici sina njegova te da on bude prvoroðenac meðu mnogom braæom.

Romanian

căci pe aceia, pe cari i -a cunoscut mai dinainte, i -a şi hotărît mai dinainte să fie asemenea chipului fiului său, pentruca el să fie cel întîi născut dintre mai mulţi fraţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

izraelov prvoroðenac ruben. sinovi rubenovi: od henoka rod henokovaca; od palua rod paluovaca;

Romanian

ruben, întîiul născut al lui israel. fiii lui ruben au fost: enoh, din care se coboară familia enohiţilor; palu, din care se coboară familia paluiţilor;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on je glava tijela, crkve; on je poèetak, prvoroðenac od mrtvih, da u svemu bude prvak.

Romanian

el este capul trupului, al bisericii. el este începutul, cel întîi născut dintre cei morţi, pentruca în toate lucrurile să aibă întîietatea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ovo su imena izraelaca - jakova i njegovih potomaka - koji su stigli u egipat: jakovljev prvoroðenac ruben.

Romanian

iată numele fiilor lui israel, cari au venit în egipt. iacov şi fiii lui. Întîiul născut al lui iacov: ruben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a njegov ga otac izak zapita: "tko si ti?" on odgovori: "ja sam tvoj prvoroðenac ezav!"

Romanian

tatăl său isaac i -a zis: ,,cine eşti tu?`` Şi el a răspuns: ,,eu sînt fiul tău cel mai mare, esau.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"ne tako, oèe moj," reèe josip svome ocu, "jer ovo je prvoroðenac; zato stavi desnicu na njegovu glavu!"

Romanian

Şi iosif a zis tatălui său: ,,nu aşa, tată, căci acela este cel întîi născut; pune-ţi mîna dreaptă pe capul lui.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ali izrael ispruži svoju desnicu i stavi je na efrajimovu glavu, premda je bio mlaði, a svoju ljevicu na glavu manašeovu - tako je držao ruke unakrst - iako je manaše bio prvoroðenac.

Romanian

israel şi -a întins mîna dreaptă şi a pus -o pe capul lui efraim, care era cel mai tînăr, iar mîna stîngă a pus -o pe capul lui manase; înadins şi -a încrucişat mînile astfel, căci manase era cel dintîi născut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a jakov odgovori svome ocu: "ja sam ezav, tvoj prvoroðenac; uèinio sam kako si mi rekao. sad ustaj, sjedi pa jedi moje lovine, da me onda mogneš blagosloviti."

Romanian

iacov a răspuns tatălui său: ,,eu sînt esau, fiul tău cel mai mare; am făcut ce mi-ai spus. scoală-te, rogu-te, şezi de mănîncă din vînatul meu, pentru ca să mă binecuvinteze sufletul tău!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,207,070 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK