From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ali nakon tri i pol dana duh ivotni od boga uðe u njih i stadoe na noge te strah velik obuze one koji ih promatrahu.
Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.
doznae to svi itelji efeki, idovi i grci, pa ih sve obuze strah te se stade velièati ime gospodina isusa.
Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеями Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.
i zamoli ga sve ono mnotvo iz okolice gergezenske da ode od njih jer ih strah velik spopade. on uðe u laðu i vrati se.
И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великимстрахом. Он вошел в лодку и возвратился.
i maè æe uæi u egipat, a strah æe ophrvati etiopiju kad mrtvi stanu padati po egiptu i kad se razgrabi njegovo blago te kad mu temelje sve srue.
И пойдет меч на Египет, и ужас распространится в Ефиопии, когда в Египте будут падать пораженные, когда возьмут богатство его, и основания его будут разрушены;
jedini ja, daniel, gledah ovo viðenje, ljudi koji bijahu sa mnom ne vidjee ga, ali ih spopade silan strah te pobjegoe da se sakriju.
И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться.
i reèe im: "znam da vam je jahve dao ovu zemlju, jer nas je sve uhvatio strah od vas i prezaju od vas svi itelji ovoga kraja.
и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сиювам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас вробость;