Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i vas, nekoæ po zlim djelima udaljene i neprijateljski raspoloene,
còn anh em ngày trước vốn xa cách Ðức chúa trời, và là thù nghịch cùng ngài bởi ý tưởng và việc ác mình,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
skoroteèama razaslane su svim kraljevim pokrajinama poslanice da se svi idovi, od djeèaka do staraca, djeca i ene unite, pobiju, zatru, a njihova dobra da se zaplijene u jednom jedinom danu, i to trinaestog dana dvanaestog mjeseca, mjeseca adara. [13a] ovo je prijepis poslanice: "veliki kralj ahasver upraviteljima sto dvadeset i sedam pokrajina od indije do etiopije i njima podlonim mjesnim glavarima ovako pie: [13b]buduæi da imam vlast nad mnogim narodima i gospodstvo nad svim svijetom, odluèih, ne zanesen oholoæu moæi nego u elji da uvijek blago i èovjeèno vladam, dati podanicima spokojan ivot i pruiti kraljevstvu blagostanje i slobodu kretanja po njemu te uèvrstiti mir za kojim svi ljudi ude. [13c] poto sam zapitao savjetnike kako bi se moglo to ostvariti, haman, koji se meðu nama izdvaja razboritoæu i koji se istièe prokuanom odanoæu i ustrajnom vjernoæu i zauzima drugo mjesto u kraljevstvu, [13d] prokazao je da se meðu ostale narode svijeta zavukao jedan neprijateljski narod, svojim zakonima protivan svim pucima, narod koji vjeèno prezire kraljeve odluke tako te se ne moe uèvrstiti zajednièko carstvo kojim inaèe besprijekorno upravljamo. [13e] ustanovili smo dakle da je samo taj narod neprekidno u sukobu sa svim ljudima, da se istièe naèinom ivota to odstupa od zakona, da zbog neslaganja s naim naumima poèinja najgora nedjela tako te se kraljevstvo ne moe uèvrstiti. [13f] stoga nareðujemo da se, zajedno sa enama i djecom, neprijateljskim maèevima bez ikakva saaljenja i milosrða potpuno iskorijene oni koji vam budu naznaèeni u pismima hamana, upravitelja javnih poslova i naega drugog oca, i to èetrnaestoga dana dvanaestoga mjeseca, adara, tekuæe godine. [13g] tako æe se, poto nekadanji i dananji neprijatelji u jednom danu budu silovito strovaljeni u podzemlje, ubuduæe za sva vremena nai poslovi moæi odvijati postojano i nesmetano."
rồi cho gởi các thơ bởi lính trạm cho các tỉnh của vua, đặng dạy biểu rằng nhằm ngày mười ba tháng mười hai, tức là tháng a-đa, phải trừ diệt, giết chết và làm cho hư mất hết thảy dân giu-đa trong một ngày đó, vô luận người già kẻ trẻ, con nhỏ hay là đờn bà, và cướp giựt tài sản của chúng nó.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting