From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
„zemí příštího místa obvyklého pobytu“ země, ve které bude osoba obvykle pobývat po přistěhování, bez ohledu na státní občanství této osoby nebo na zemi narození;
„държава на следващо обичайно местопребиваване“ означава държавата, в която дадено лице е започнало да пребивава обичайно непосредствено след като е имигрирало, независимо от гражданството на лицето или от държавата, в която е родено,
pokud sčítání v členském státu shromažďuje informace o tématu „předchozí místo obvyklého pobytu a datum přistěhování na současné místo obvyklého pobytu“, musí metadata popisovat případnou metodiku použitou k vykázání místa obvyklého pobytu jeden rok před sčítáním.
Когато при преброяването в дадената държава-членка се събира информация за темата „Предишно обичайно местопребиваване и дата на пристигане в сегашното място“, метаданните трябва да описват всяка използвана методология за посочване на обичайното местопребиваване една година преди преброяването.