From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cau
i have to
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cau, lásko
how do you love?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cau vsichni!
cau vsichni!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
istiach wrote: cau,
theiceman47 wrote:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diky a cau dan. chris:
chris
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hele promin ja musim cau
promin hey ben cau var
Last Update: 2015-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jeho kodóny jsou cau a cac.
its codons are cau and cac.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
15th may 2011, 09:25 pm cau
28th october 2010, 06:07 pm
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dovolenou Španělsko "cau d'amor"
holiday home spain "royal"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
klara maskova: jasan,cau kote (wave)
language pair not yet supported for automatic translation
Last Update: 2010-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no 6 cau go street., hoan kiem, hanoi, vietnam.
no 6 cau go street., hoan kiem, hanoi, vietnam.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cau, doufam ze vzladas aj, protoze to okopiruju jak to je:
cau, doufam ze vzladas aj, protoze to okopiruju jak to je:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zprava vzkaz natal37 ( 22 unor 2007 16:34) : cau
message natal37 ( 22 february 2007 16:34) : cau
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
náš hotel je blízko dlouhý most (cau dai), známého místa ve městě.
our hotel is close to long bridge ( cau dai), a famous place in the city.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
post by: poselsmrti on may 15, 2005, 10:21:18 am cau! :)
post by: mnemonic on january 03, 2005, 10:39:25 pm
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
>> zatim cau roman >> >> >> >> >> >> ----- original message ----- >> from: >> to: >> sent: monday, january 19, 2009 10:54 am >> subject: re: [nz] skilled migrant category >> >> >> zdravím. kolik je momentálně prúměrnej hodinovej plat na nz?
> > > > > > i also noticed that sometimes i get 2 encrypt(write) crypt_convert > > > in parallel?!?!, that why i moved the wr_pending into a separate > > > structure, > > > > > > which is allocated per write request.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting