Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pokud se doba platnosti smlouvy podle článku 15 zkrátí na méně než šest měsíců, pak doba skladování uvedená v prvním pododstavci končí s dobou plnění této smlouvy.
however, where the duration of the contract is reduced to less than six months pursuant to article 15, the storage period referred to in the first subparagraph shall be the same as the period of performance of the contract.
tyto audity lze provádět po celou dobu plnění dohody a po dobu pěti let od ukončení dohody.
such audits may be carried out throughout the period of implementation of the agreement and for a period of five years from the end of the agreement.
doba plnění smlouvy však nemůže začít, dokud nejsou po odběru vzorků zaplombovány nádoby v souladu s odst. 4 písm. c) a d).
however, performance of the contract may not begin until the vats are sealed after the taking of samples, in accordance with paragraph 4(c) and (d) below.
depozitář zajistí, že příslušná třetí osoba splňuje následující podmínky po celou dobu plnění úkolů, které jí byly svěřeny:
the depositary ensures that the third party meets the following conditions at all times during the performance of the tasks delegated to it:
vzhledem k tomu, že je rovněž nezbytné stanovit dobu plnění smlouvy, není-li určena v době zadání objednávky;
whereas it is also necessary to prescribe a time limit for performance of the contract if this is not specified at the time of ordering;
v případě změny smlouvy podle odstavce 1 komise stanoví procentní srážku, která se použije na dny zbývající doby plnění od určitého okamžiku pro všechny smlouvy platné k tomuto okamžiku.
where a contract is changed under paragraph 1, the commission shall set a percentage reduction to be applied to the numbers of days of performance provided for after a date specified for all contracts which are being performed on that date.
v případě změny smlouvy podle odst. 1 komise stanoví procentní srážku, která se použije na dny zbývající doby plnění od určitého okamžiku pro všechny smlouvy platné k tomuto okamžiku.
where a contract is changed pursuant to paragraph 1, the commission shall set a percentage reduction to be applied to the numbers of days of performance provided for after a date specified for all contracts which are being performed on that date.