Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rovnoměrnější rozdělení nákladů mezi segmenty.
gleichmäßigere kostenverteilung zwischen segmenten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
také celkové závazky pro všechny země společně vykazují od roku 2000 rovnoměrnější rozdělení.
außerdem ist seit dem jahr 2000 festzustellen, dass sich die gesamtmittelbindungen für alle länder zusammen gleichmäßiger verteilen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
rovnoměrnější rozložení u funkce založené na stopě mezi segmenty při sklonu nad 110 %.
gleichmäßigere verteilung zwischen segmenten bei standflächenbasierter funktion und einer neigung von über 110 %.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cílem tohoto způsobu by bylo rovnoměrnější rozdělení flexibility a jistoty mezi pracovní sílu.
diese option würde darauf abzielen, den arbeitskräften flexibilität und sicherheit gleichmäßiger zugute kommen zu lassen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
subkutánní injekce do stehna má za následek pomalejší a rovnoměrnější absorpci ve srovnání s jinými injekčními místy.
die subkutane injektion in den oberschenkel bewirkt im vergleich zu den anderen injektionsstellen eine langsamere und weniger variable resorption.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
zastoupení úředních jazyků je rovnoměrnější, protože do každého z nich musí být přeloženo stejné množství právních předpisů.
die aufschlüsselung der übersetzten texte nach zielsprachen ergibt ein ausgewogeneres bild, da in jede amtssprache gleich viele rechtsvorschriften übersetzt werden müssen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je proto třeba zintenzivnit úsilí o rovnoměrnější zastoupení žen a mužů na vedoucích pozicích ve všech oblastech a na všech úrovních.
um zu einer ausgewogeneren vertretung von frauen und männern in führungspositionen in allen bereichen und auf allen ebenen zu gelangen, ist daher rascher fortschritt vonnöten.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
podobná mapa účasti 4letých by ukázala nejen nárůst procenta ve většině zemí, ale také tendenci k rovnoměrnější účasti v jednotlivých oblastech.
aus einer entsprechenden karte für die besuchsquoten der kinder im alter von 4 jahren würde nicht nur ersichtlich, daß hier die besuchsquoten in allen staaten insgesamt höher liegen, sondern auch, daß die regionalen abweichungen wesentlich geringer ausfallen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hmotnost zajišťuje rovnoměrnější rozdělení do jednotlivých segmentů vozidel, ale způsobuje, že u menších osobních automobilů je zvýšení relativní ceny větší.
bei der masse ergibt sich zwar eine gleichmäßigere verteilung über die fahrzeugsegmente, die relative preissteigerung bei kleineren fahrzeugen ist jedoch entsprechend höher.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nárůst 100 % představuje rovnoměrnější rozložení nákladů mezi různé výrobce a v průměru nižší náklady na soulad pro průmyslové subjekty.
die 100 %-steigung gestattet eine gleichmäßigere kostenverteilung zwischen den verschiedenen herstellern und verringert im schnitt die kosten der zielvorgabenerfüllung zu lasten der industrie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aby se zajistilo rovnoměrnější rozdělování přímých podpor a současně se zohlednily rozdíly existující ve výši mezd a ve vstupních nákladech, měly by se částky přímých podpor na hektar upravovat postupně.
mit dem ziel einer gleicheren verteilung der direktzahlungen, aber auch unter berücksichtigung der weiterhin bestehenden unterschiede bei lohnniveau und betriebsmittelkosten, sollte die bislang unterschiedliche höhe der direktzahlungen je hektar schrittweise einander angenähert werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
prvořadé by měly být jednoduchý, vhodný a diverzifikovaný přístup k financování, rovnoměrnější přidělování kapitálu a snížení kapitálových nákladů.
ein einfacher, angemessener und diversifizierter finanzierungszugang, eine ausgewogenere kapitalzuweisung und niedrigere kapitalkosten müssen dabei vorrang haben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
rozmístění zemního plynu s oběma hlavními regiony na blízkém východě (34 procent) a v nástupnických státech sssr (39 procent) není o nic rovnoměrnější.
kaum besser ausgeglichen ist die verteilung von erdgas mit den beiden schwerpunktregionen naher osten (34 prozent) und nachfolgestaaten der udssr (39 prozent).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
je však třeba zdůraznit, že vezme-li se v úvahu rovněž původ partnerů projektu a státní příslušnost účastníků projektů, je rozložení mnohem širší a zeměpisné pokrytí mnohem rovnoměrnější.
es muss jedoch betont werden, dass sich eine wesentlich breitere verteilung und eine deutlich ausgewogenere geografische abdeckung ergibt, wenn das herkunftsland der projektpartner/innen und die staatszugehörigkeit der projektteilnehmenden ebenfalls berücksichtigt werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.10.4 ve svém dřívějším stanovisku k budoucnosti náhorních oblastí v eu [7] ehsv zastával názor, že v souladu s respektováním potřeb udržitelného rozvoje musí být cestovní ruch v náhorních oblastech více diverzifikován tak, aby byl rovnoměrněji rozložen časově během roku (zlepšení sezónní bilance návštěvníků) i prostorově (územně rovnoměrnější rozložení návštěvníků).
1.10.4 bereits in seiner stellungnahme zur "zukunft der berggebiete in der europäischen union" [7] hatte der ewsa die auffassung vertreten, dass das touristische angebot der berggebiete — in den durch die nachhaltigkeit der entwicklung gesetzten grenzen — diversifiziert werden sollte, um eine bessere zeitliche ausgewogenheit (gleichmäßigere touristenströme über alle jahreszeiten) und räumliche streuung (territoriale verteilung der touristenströme) zu erreichen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting