Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- musíme se stáhnout a zkonsolidovat naše síly.
- rückzug. sammeln wir unsere kräfte.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
nyní je třeba zkonsolidovat příspěvek strategie ke spolupráci v regionu.
der beitrag der strategie zur zusammenarbeit im ostseeraum muss nun konsolidiert werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
musí zkonsolidovat své přednosti a musí být s to čelit těmto výzvám odpovídajícími prostředky.
ihre stärken müssen gefestigt werden, und sie muss über gleiche mittel verfügen können, um die herausforderungen zu bewältigen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
buď podpořit nadaci,která je na těchto hodnotách založená, nebo zkonsolidovat či vytvořit novou.
entweder muss ich die basis dieser werte tragen oder neue konsolidieren und erschaffen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jejím plánem je nyní zkonsolidovat tyto dvě oblasti a využít společnou energii pro vstup do oblastí stavby a provozování infrastruktur.
seine absicht ist es jetzt, sich auf diesen beiden gebieten zu konsolidieren und diese synergien zu nutzen, um zutritt zu den zweigen bau und infrastruktur zu erhalten.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
komise bude zkoumat, jak by bylo možné co nejlépe doplnit a zkonsolidovat dostupné informace a rozšířit je v co největším okruhu zúčastněných stran.
die kommission wird untersuchen, auf welche weise die verfügbaren informationen am besten ergänzt und konsolidiert werden können, und wird diese unter den interessierten parteien möglichst breit verteilen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- zkonsolidovat dialog akademické/vědeckovýzkumné obce se společností, na základě vzájemné důvěry a pokračujícího otevřeného dialogu;
- festigung eines von vertrauen und permanentem, offenem dialog geprägten verhältnisses zwischen wissenschaft und gesellschaft;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
střednědobý výdajový rámec (mtef) by měl zkonsolidovat finanční potřeby rezortních ministerstev a veřejných podniků (včetně investic uvedených v plánu veřejných investic).
in dem mittelfristigen ausgabenrahmen sollte der gesamte finanzbedarf der ministerien und der staatsunternehmen (einschließlich der im öffentlichen investitionsplan vorgesehenen investitionen) konsolidiert werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
11.1 ehsv si je dobře vědom toho, že žádné změny legislativy nebudou mít bezprostřední účinek a okamžité výsledky. proto se ehsv – vedle své snahy zdůraznit potřebu zkonsolidovat a prosadit náležité uplatňování existujících předpisů – v této diskusi o různých oblastech, které by se daly řešit do větší hloubky nebo vylepšit, snaží zdůraznit také to, že případné změny musí proběhnout postupně, aby nedošlo k narušení rovnováhy mezi hlavními zájmy, a že se nesmí zapomínat, že při většině příležitostí jsou spotřebitelé ve spotřebním procesu v nevýhodě.
11.1 der ewsa ist sich völlig darüber im klaren, dass Änderungen von rechtsakten keine unmittelbaren wirkungen entfalten und keine sofortigen ergebnisse zeitigen. daher möchte er betonen, dass das geltende recht konsolidiert und effektiv angewandt werden muss, und in diesen bemerkungen zu den verschiedenen aspekten des verbraucherrechts, die noch näher behandelt und verbessert werden können, hervorheben, dass die etwaigen künftigen entwicklungen schrittweise und im einvernehmen der beteiligten erfolgen müssen, damit das unabdingbare gleichgewicht zwischen den verschiedenen im spiel befindlichen interessen nicht gefährdet wird, wobei man jedoch nicht aus den augen verlieren darf, dass der verbraucher gegenüber den anbietern meistens benachteiligt ist.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: