From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2. Členské státy mohou za hmotný majetek pokládat
(2) a tagállamok birtokba vehető dolgonak tekinthetik:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
za ukazatele by se měly pokládat rovněž mechanismy vyrovnávacích trhů.
egy másik mutató a kiegyenlítő piacok mechanizmusa.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poté budou vyšetření prováděna, pokud to lékař bude pokládat za nutné.
a későbbiekben is szükség lehet hasonló vizsgálatokra, ha orvosa indokoltnak látja.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
s ohledem na výše uvedené je třeba financování fotovoltaického odvětví pokládat za subvenci.
ennek megfelelően a fotovillamos ágazat finanszírozását támogatásnak kell minősíteni.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
není-li důkaz o opaku, může úřad pokládat překlad za odpovídající příslušnému původnímu znění.
az ellenkező bizonyításig a hivatal úgy tekintheti, hogy a fordítás megegyezik az eredeti szöveggel.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
jelikož průměrný evropský podnik zaměstnávánejvýše šest lidí, většinu z nich lze pokládat za malýnebo střední podnik.
mivel egy átlagos európai vállalkozás nemfoglalkoztat hat személynél többet, legtöbbjük kkv-nak tekinthető.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
komise poznamenává, že dánské úřady požadují, aby se tento kapitál nemohl pokládat za volný kapitál.
a bizottság szerint a dán hatóságok elmondták, hogy ezt a tőkét nem lehet szabadon felhasználható tőkének tekinteni.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vlastní příspěvek představuje 45,5 % celkových nákladů na restrukturalizaci, což lze podle pokynů pokládat za významný příspěvek [15].
a saját hozzájárulás a teljes szerkezetátalakítási költségek 45,5 %-át teszi ki, ami az iránymutatás értelmében jelentős mértékűnek tekinthető [15].
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) "stav z hlediska ochrany" se pokládá za "příznivý", pokud:
c) "természetvédelmi helyzetük""kedvező", amennyiben:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting