Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
atributy prostorového objektu typu orthoimagecoverage
attributi del tipo di oggetto territoriale “orthoimagecoverage”
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
přidružené role prostorového objektu typu orthoimagecoverage
relazioni del tipo di oggetto territoriale “orthoimagecoverage”
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
všechny instance orthoimagecoverage, na které odkazuje agregovaná instance orthoimagecoverage, musí být v souladu.
tutte le istanze “orthoimagecoverage”, alle quali si riferisce un’istanza “orthoimagecoverage” aggregata, devono essere coerenti.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
všechny mozaikové prvky související s instancí orthoimagecoverage musí být stejného typu, tj. buď singlemosaicelement, nebo aggregatedmosaicelement.
tutti gli elementi del mosaico associati a un’istanza “orthoimagecoverage” devono essere dello stesso tipo, ossia “singlemosaicelement” o “aggregatedmosaicelement”.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
geometrie vymezující kterékoli dvě instance mosaic element související se stejnou agregovanou instancí orthoimagecoverage musí být buď přilehlé, nebo disjunktní.
le geometrie che delineano ogni due istanze “mosaicelement” associate alla stessa istanza “orthoimagecoverage” devono essere adiacenti o disgiunte.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
přispívající oblast pokrytí instance orthoimagecoverage, na kterou odkazuje agregovaná instance orthoimagecoverage, musí být prostorově zahrnuta do její vlastní oblasti pokrytí.
l’impronta di un’istanza “orthoimagecoverage” identificata da un’istanza “orthoimagecoverage” aggregata deve essere inclusa sotto il profilo spaziale nella sua impronta.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
přispívající oblasti pokrytí kterýchkoli dvou instancí orthoimagecoverage, na které odkazuje stejná agregovaná instance orthoimagecoverage, musí být buď přilehlé, nebo disjunktní.
le impronte di ogni due istanze “orthoimagecoverage” identificate dalla stessa istanza “orthoimagecoverage” aggregata devono essere adiacenti o disgiunte.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
podporují rovněž zarovnání souřadnicové sítě, tj. body sítě jedné instance orthoimagecoverage jsou zarovnány s body sítě ostatních instancí orthoimagecoverage, takže nedochází k částečnému překrytu buněk souřadnicové sítě.
devono anche consentire un allineamento delle griglie, ossia i punti di griglia di un’istanza “orthoimagecoverage” devono essere allineati con i punti di griglia delle altre istanze “orthoimagecoverage”, in modo che le celle della griglia non si sovrappongano parzialmente.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
typ hodnoty vlastnosti metadat prostorového objektu typu orthoimagecoverage musí být nastaven na om_observation, jestliže je použit metadatový model observation and measurement definovaný v iso 19156:2011.
il tipo di valore della proprietà dei metadati che il tipo di oggetto territoriale “orthoimagecoverage” comporta deve essere impostato su “om_observation” quando si usa il modello di metadati per le osservazioni e le misurazioni definito dalla norma iso 19156:2011.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: