Results for vysrážení translation from Czech to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

Polish

Info

Czech

vysrážení

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Polish

Info

Czech

vysrážení pomocí polyethylenglykolu 600

Polish

wytrącanie przy użyciu glikolu polietylenowego 600

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nechte stát po dobu dvou hodin k vysrážení.

Polish

pozostawić na dwie godziny w celu wytrącenia winianu wapnia.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ošetření elektrodialýzou, aby se zamezilo vysrážení vinného kamene;

Polish

elektrodializa w celu zagwarantowania winowej stabilizacji wina

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

vysoké riziko vysrážení je důsledkem nízkého objemu krve novorozenců.

Polish

duże ryzyko precypitacji wynika z małej objętości krwi u noworodków.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

symptomatické vysrážení vápenaté soli ceftriaxonu ve žlučníku dětí/ reverzibilní cholelitiáza u dětí.

Polish

objawowe złogi soli wapniowej ceftriaksonu w pęcherzyku żółciowym u dzieci (odwracalna kamica żółciowa u dzieci).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

Úprava koncentrace vápenatých iontů na úroveň potřebnou pro vysrážení parakaseinu provedená přidáním syřidla

Polish

dostosowanie stężenia jonów wapnia do wymaganego poziomu w celu strącenia parakazeiny poprzez dodanie podpuszczki.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

míchání nebo ředění může měnit jeho profil čas/ účinek; míchání může způsobit vysrážení.

Polish

mieszanie lub rozcieńczanie może spowodować zmianę profilu działania preparatu, ponadto mieszanie insulin może spowodować wytrącanie się osadu.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

symptomatické vysrážení vápenaté soli ceftriaxonu ve žlučníku dospělých, které vymizelo po přerušení nebo ukončení léčby ceftriaxonem.

Polish

objawowe złogi soli wapniowej ceftriaksonu w pęcherzyku żółciowym u dorosłych, ustępujące po przerwaniu lub zakończeniu leczenia ceftriaksonem.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Czech

na druhé straně toto umožňuje účinné vylučování sérového fosfátu, což zabraňuje dalšímu zhoršování renálních funkcí z vysrážení kalcia a fosforu.

Polish

pozwala to na skuteczne wydalanie fosforanów z surowicy, zapobiegając postępującemu pogorszeniu się czynności nerek z powodu strącania się wapnia i fosforu.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

přípravek ceftriaxone tyrol pharma 2g se u novorozence narozeného v termínu nesmí používat spolu s léčbou kalciem, a to kvůli riziku vysrážení vápenaté soli ceftriaxonu.

Polish

lek ceftriaxone tyrol pharma 2 g nie powinien być stosowany w połączeniu z lekami zawierającymi wapń z uwagi na ryzyko wytrącania się złogów soli wapniowej ceftriaksonu u noworodków urodzonych o czasie.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

vysrážení většiny tuku ochlazením na teplotu mezi –15 °c a –20 °c a následným odstředěním.

Polish

wytrącenie większości tłuszczu przez schłodzenie do temperatury w granicach między –15 °c a –20 °c, a następnie wirowanie.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

kompatibilita při podání v i. v. soupravě je- li přípravek dynastat kombinován v roztoku s jinými léčivými přípravky, může dojít k jeho vysrážení.

Polish

należy nabrać całą zawartość fiolki do jednorazowego wstrzyknięcia.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Czech

materiál vzniklý nahromaděním pevného úlomkovitého materiálu uloženého vzduchem, vodou nebo ledem, nebo materiálu nahromaděného prostřednictvím jiných přírodních činitelů, jako je chemické vysrážení z roztoku nebo vyměšování organismů.

Polish

materiał uformowany w wyniku gromadzenia się i cementacji fragmentarycznego materiału stałego naniesionego przez powietrze, wodę lub lód, albo materiału nagromadzonego w wyniku działania innych czynników naturalnych takich jak chemiczne wytrącanie się z roztworu lub wydzielanie przez organizmy.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

problémy při odběru vzorků mohou nastat z důvodu přítomnosti velkých krystalů sacharosy nebo laktosy nebo z důvodu vysrážení různých solí, které se mohou vytvořit v celém objemu výrobku nebo mohou ulpívat na stěnách, nebo v důsledku tvoření hrudek.

Polish

problemy z pobieraniem próbek mogą być spowodowane obecnością dużych kryształów sacharozy lub laktozy, lub wytrącaniem się różnych soli pojawiającym się w całości produktu, osadzających się na ściankach lub obecnością substancji grudkowatych.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

hornina vzniklá nahromaděním pevného úlomkovitého materiálu uloženého vzduchem, vodou nebo ledem, případně v důsledku jiných přírodních činitelů, jako je vysrážení z roztoku, akumulace organického materiálu nebo na základě biogenních procesů včetně vyměšování organismů.

Polish

skonsolidowana skała uformowana w wyniku gromadzenia się i cementacji fragmentarycznego materiału stałego naniesionego przez powietrze, wodę lub lód albo w wyniku działania innych czynników naturalnych, takich jak wytrącanie się z roztworu, gromadzenie się materii organicznej lub procesy biogeniczne, w tym wydzielanie przez organizmy.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

užití ringerova roztoku s mléčnanem sodným nebo glukózy 50 g/ l (5%) v ringerově roztoku s mléčnanem sodným může způsobit vysrážení parekoxibu v roztoku a proto se pro naředění nedoporučuje.

Polish

jedynymi dopuszczalnymi rozpuszczalnikami są: roztwór chlorku sodu 9 mg/ ml (0, 9%) 50 g/ l (5%) roztwór glukozy do wlewów dożylnych 4, 5 mg/ ml (0, 45%) roztwór chlorku sodu i 50 g/ l (5%) roztwór glukozy do wstrzyknięć nie zaleca się używania roztworu ringera z mleczanami lub 5% roztworu glukozy w roztworze ringera z mleczanami do sporządzenia roztworu do wstrzykiwań, ponieważ spowoduje to wytrącanie się parekoksybu z roztworu.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Czech

ošetření elektrodialýzou, která je povolena podle přílohy iv bodu 4 písm. b) nařízení (es) č. 1493/1999 k zabránění vysrážení vinného kamene, může být použito pouze tehdy, jestliže vyhovuje požadavkům podle přílohy x tohoto nařízení. do 31. července 2001 je vyhrazeno pouze pro stolní vína.

Polish

elektrodializa, którą stosuje się w celu zapewnienia winowej stabilizacji wina, przewidziana w załączniku iv ust. 4 lit. b) do rozporządzenia (we) nr 1493/1999, może być stosowana tylko, jeżeli spełnia wymogi ustalone w załączniku x do tego rozporządzenia. stosuje się ją wyłącznie w odniesieniu do wina stołowego do dnia 31 lipca 2001 r.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,944,151 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK