Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
to každopádně hraje roli.
esto es importante, por supuesto.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
každopádně v této zemi existují určité meze.
de cualquier modo, existen límites en este país.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně základem windguru jsou předpovědi v tabulkách::
y confío en que nuevas funciones aparecerán pronto.
Last Update: 2010-07-06
Usage Frequency: 7
Quality:
každopádně nemůže přinést žádné zvýhodnění před konkurencí.
no podría, en ningún caso, suponer una ventaja competitiva.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mechanismus pro ukládání by měl každopádně přinejmenším přijímat:
en toda circunstancia, el mecanismo de almacenamiento debe aceptar, como mínimo, lo siguiente:
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně bude třeba nadále pokračovat v těchto aktivitách.
cabe expresar cierta satisfacción, aunque será preciso mantener los esfuerzos para lograr el pleno cumplimiento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně kdybych ohluchnul, budu nosit sluchadla pro nedoslýchavé.
no olvide que la sordera es irreversible y que los audífonos no hacen más que intensificar la capacidad auditiva que le queda.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně máte právo odmítnout vykonávat práci, která není bezpečná.
para los jóvenes menores de 18 años, son precisas protecciones especiales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně však až do roku 1998 nedošlo k plnému odstranění prvku podpory.
en cualquier caso hasta 1998 no se eliminó completamente el elemento de ayuda.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
celkový podíl dotčeného výrobku v rozpočtu uživatelů by byl každopádně nízký.
en cualquier caso, la parte global del producto afectado en el presupuesto de los usuarios sería escasa.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně však až do roku 1998 nedošlo k plnému odstranění prvku podpory.
en cualquier caso hasta 1998 no se eliminó completamente el elemento de ayuda.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně podle komise neexistence ustanovení práva společenství neodůvodňuje sama o sobě omezení.
crespelle, antes citada. en cualquier caso, a su juicio, la inexistencia de disposiciones comunitarias no constituye, en sí, una justificación para una restricción.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně by měly být podporovány koncepce, které prosazují nárůst kapacit v jižních zemích.
conviene fomentar activamente los sistemas de garantía que contribuyen a reforzar las capacidades de los países del sur.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jinak by jí byl prakticky znemožněn nebo každopádně nadměrně ztížen přístup k přezkumnému řízení 80.
80 sobre todo en supuestos de adjudicación directa como el que nos ocupa, el afectado apenas tendría posibilidad de aportar pruebas concretas de su capacidad, dado que, a falta de publicidad previa, carecería de información precisa sobre los requisitos impuestos por la autoridad adjudicadora.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
prodejce může předat tyto opisy v průběhu dodávek nebo najednou, každopádně však do 15. března.
el vendedor podrá remitir los duplicados a medida que vayan efectuándose las entregas o de una sola vez, pero, en cualquier caso, antes del 15 de marzo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
každopádně se mohou příslušné normy velmi lišit jednaod druhé a tyto značky se stávají objektem diskuse, co
en lo que respecta a la pesca, la sostenibilidad de los recursosy del ecosistema son los dos objetivos claves que debemosesperar de una etiqueta ecológica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
každopádně zabývání se spory týkajících se pracovního poměru na dobu určitou obecnými soudy nemělo dosud žádný praktický význam.
indica que, en cualquier caso, someter a los tribunales ordinarios litigios sobre contratos de trabajo de duración determinada no ha tenido, hasta la fecha, ninguna relevancia práctica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1 základního nařízení brát v úvahu. tato skutečnost každopádně nedokládá, že výrobní odvětví společenství tyto výrobky nevyrábí.
en cualquier caso, ello no demuestra que la industria de la comunidad no fabrique dichos productos.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4. konečně je zjištění soudu ohledně skutečností, které jsou základem právního sporu, zčásti nesprávné nebo každopádně neúplné.
4) por último, la recurrente opina que la determinación por parte del tribunal de primera instancia de los hechos que dieron lugar al procedimiento es parcialmente incorrecta, o al menos incompleta.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
vzhledem ke skutečnosti, že se v budoucnu očekává nízká hladina úrokových sazeb, odpovídá tento odhad každopádně principu opatrného plánování.
dado que este nivel es bajo en la actualidad, este enfoque respeta en cualquier caso el principio de prudencia.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: