Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ikke i begærings brynde som hedningerne, der ikke kende gud;
a ne u pohotnoj strasti kao pogani koji ne poznaju boga,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi han skal overgives til hedningerne og spottes, forhånes og bespyttes,
doista, bit æe predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et lys til at oplyse hedningerne og en herlighed for dit folk israel."
svjetlost na prosvjetljenje naroda, slavu puka svoga izraelskoga."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
thi for navnets skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at hedningerne.
jer poradi imena iziðoe i ne primaju nita od pogana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herren er konge evigt og altid, hedningerne er ryddet bort af hans land;
jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat æe pogana. $tau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor mener jeg, at man ikke skal besvære dem af hedningerne, som omvende sig til gud,
zato smatram da ne valja dodijavati onima koji se s poganstva obraæaju k bogu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og i skulle føres for landshøvdinger og konger for min skyld, dem og hedningerne til et vidnesbyrd.
pred upravitelje i kraljeve vodit æe vas poradi mene, za svjedoèanstvo njima i poganima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så bragte hedningerne i landet judas folks hænder til at synke og skræmmede dem fra at bygge;
tada je narod one zemlje plaio ljude judeje i smetao im u gradnji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne nåde given at forkynde hedningerne evangeliet om kristi uransagelige rigdom
meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraivog bogatstva kristova
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for at abrahams velsignelse måtte komme til hedningerne i kristus jesus, for at vi kunde få Åndens forjættelse ved troen.
da u kristu isusu na pogane doðe blagoslov abrahamov: da obeæanje, duha, primimo po vjeri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(thi han, som gav peter kraft til apostelgerning for de omskårne, gav også mig kaft dertil for hedningerne;)
jer onaj koji je bio na djelu po petrovu apostolstvu meðu obrezanima, bio je na djelu i po meni meðu poganima -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kristus skulde lide, at han som den første af de dødes opstandelse skulde forkynde lys både for folket og for hedningerne."
da æe krist trpjeti i da æe on, prvouskrsli od mrtvih, svjetlost navjeæivati narodu i poganima."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- efter alt dette søge jo hedningerne -. thi eders himmelske fader ved, at i have alle disse ting nødig.
ta sve to pogani itu. zna otac va nebeski da vam je sve to potrebno.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dette toge også vore fædre i arv og bragte det under josva ind i landet, som hedningerne besade, hvilke gud fordrev fra vore fædres Åsyn indtil davids dage,
taj su ator preuzeli oci nai i pod jouom ga unijeli u posjed s kojega bog pred licem njihovim rastjera narode. tako bijae sve do dana davida,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de have nemlig fundet glæde deri, og de ere deres skyldnere. thi ere hedningerne blevne delagtige i hines åndelige goder, da ere de også skyldige at tjene dem med de timelige.
da, odluèie, a i dunici su im. jer ako su pogani postali sudionicima njihovih duhovnih dobara, duni su im u tjelesnima posluiti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for at de øvrige af menneskene skulle søge herren, og alle hedningerne, over hvilke mit navn er nævnet, siger herren, som gør dette."
da preostali ljudi potrae gospodina i svi pogani na koje je zazvano ime moje, govori gospodin, koji to
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"se, vi drage op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de skulle dømme ham til døden og overgive ham til hedningerne;
"evo, uzlazimo u jeruzalem i sin Èovjeèji bit æe predan glavarima sveæenièkim i pismoznancima. osudit æe ga na smrt, predati poganima,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
og herren svarede sit folk: se, jeg sender eder korn, most og olie, så i kan mættes deraf; og jeg vil ikke længer gøre eder til skændsel iblandt hedningerne.
odgovori jahve svojem narodu: "aljem vam, evo, ita, vina i ulja da se njime nasitite. nikad vie neæu pustiti da budete na sramotu narodima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men da skriften forudså, at det er af tro, at gud retfærdiggør hedningerne, forkyndte den forud abraham det evangelium: "i dig skulle alle folkeslagene velsignes",
a pismo, predvidjevi da bog po vjeri opravdava pogane, unaprijed navijesti abrahamu: u tebi æe blagoslovljeni biti svi narodi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"sebulons land og nafthalis land langs søen, landet hinsides jordan, hedningernes galilæa,
zemlja zebulunova i zemlja naftalijeva, put uz more, s one strane jordana, galileja poganska -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting