Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den kan skride ind i medlemslandenesinterne anliggender i tilfælde af folkemord, krigsforbrydelser eller forbrydelser mod menneskeheden.
můžezasahovat do vnitřních záležitostí svých členskýchzemí v případech genocidy, válečných zločinů a nebozločinů proti lidskosti.
domstolen stiller personer, som har begået folkedrab, forbrydelser mod menneskeheden og krigsforbrydelser, til ansvar.
poblahopřál evropskému parlamentu za to, jak opakovaně bojuje za odstranění chudoby a hladu, zejména tím, že se vyslovil pro pomoc při financování zvláštního fondu pro bezpečnost potravin“.
om oprettelse af et europæisk net af kontaktpunkter vedrørende personer, som er ansvarlige for folkedrab, forbrydelser mod menneskeheden og krigsforbrydelser
o vytvoření evropské sítě kontaktních míst týkajících se osob odpovědných za genocidium, zločiny proti lidskosti a válečné zločiny
b) offentligt forsvar, med racistisk eller fremmedfjendsk sigte, af forbrydelser mod menneskeheden og af krænkelser af menneskerettighederne.
b) veřejná podpora s rasistickým a xenofobním podtextem činů proti lidskosti a porušování lidských práv;
en stor udfordring, som det internationale samfund står over for i dag, er at sikre, at globaliseringen bliver en positiv kraft for menneskeheden.
hlavním úkolem, který dnes stojí před mezinárodním společenstvím, je zajistit, aby byla globalizace pro celé lidstvo pozitivní silou.
bevarelse af miljøet i bredeste forstand er imidlertid sammen med kampen mod sulten i verden ved at blive én af de største udfordringer, menneskeheden står over for i dag.
zachování životního prostředí se však v nejširším smyslu stává vedle boje proti hladu ve světě jednou ze dvou hlavních výzev, kterým lidská rasa čelí.
medlemsstaterne koordinerer løbende indsatsen for at efterforske og strafforfølge personer, der mistænkes for at have udført eller deltaget i udførelsen af folkedrab, forbrydelser mod menneskeheden eller krigsforbrydelser.
Členské státy koordinují pokračující úsilí vyšetřovat a trestně stíhat osoby podezřelé ze spáchání genocidy, zločinů proti lidskosti nebo válečných zločinů nebo že se na jejich spáchání podílely.
efterhånden som verden bliver mindre og udvikler sig til en global landsby, og menneskeheden gradvist samles i et internationalt samfund, bliver behovet for tværkulturel dialog og forståelse utroligt vigtigt.
jak se svět zmenšuje a stává se z něj „globální vesnice“, tedy úzce propojená komunita všech lidí, potřeba mezikulturního dialogu a porozumění je stále naléhavější.
de virkninger for naturen og menneskeheden, som disse forandringer sandsynligvis vil medføre, er en udfordring for vores planet og dens evne til at tilpasse sig og en trussel mod den fremtidige økonomiske udvikling og menneskehedens trivsel.
pravděpodobné dopady na přírodní a lidské systémy spojené s těmito změnami budou výzvou pro planetu a její schopnost se přizpůsobit, stejně jako hrozbou pro budoucí hospodářský rozvoj a dobré životní podmínky lidstva.
a) at den pågældende har begået en forbrydelse mod freden, en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden, som defineret i de internationale instrumenter, der er udarbejdet for at træffe forholdsregler mod sådanne forbrydelser
a) se dopustil zločinu proti míru, válečného zločinu nebo zločinu proti lidskosti ve smyslu mezinárodních dokumentů obsahujících ustanovení o těchto zločinech;
i) at han eller hun har begået en forbrydelse mod freden, en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden, således som disse forbrydelser er defineret i de internationale aftaler, der er indgået for at træffe forholdsregler herimod
i) tato osoba spáchala zločin proti míru, válečný zločin nebo zločin proti lidskosti, jak jsou definovány v mezinárodních dokumentech vypracovaných za účelem přijetí předpisů týkajících se těchto zločinů;