Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
statens pensionsforsikringsordning har to niveauer: en optjeningsbetinget alderspension og en statslig grundpension.
systém státního důchodového pojištění je na dvou úrovních: starobní důchod na základě odpracovaných let a státní paušální důchod.
domstolen har således anerkendt, at en efterladteydelse, der udbetales i henhold til en erhvervstilknyttet pensionsforsikringsordning indført ved en kollektiv overenskomst, er omfattet af anvendelsesområdet for denne artikel.
soudní dvůr tak uznal, že pozůstalostní důchod přiznávaný na základě profesního důchodového systému vytvořeného kolektivní smlouvu spadá do rozsahu působnosti tohoto článku.
det tilkommer den forelæggende ret at efterprøve, om en efterladt registreret partner er i en situation, der kan sammenlignes med situationen for en ægtefælle, der modtager efterladteydelsen i henhold til den erhvervstilknyttede pensionsforsikringsordning,
je na předkládajícím soudu, aby ověřil, zda je pozůstalý partner v situaci srovnatelné se situací manžela, který pobírá pozůstalostní dávku stanovenou systémem oborového
følgelig skal det fastslås, om en ydelse til efterladte i henhold til en erhvervstilknyttet pensionsforsikringsordning som den af vddb administrerede kan sidestilles med »løn« som omhandlet i artikel 141 ef.
je tedy třeba určit, zda pozůstalostní dávka vyplácená z takového systému oborového zaopatření, jako je systém spravovaný vddb, může být považována za „odměnu“ ve smyslu článku 141 es.
det tilkommer den forelæggende ret at efterprøve, om en efterladt registreret partner er i en situation, der kan sammenlignes med situationen for en ægtefælle, der modtager efterladteydelsen i henhold til den erhvervstilknyttede pensionsforsikringsordning, der administreres af vddb.
je na předkládajícím soudu, aby ověřil, zda je pozůstalý partner v situaci srovnatelné se situací manžela, který pobírá pozůstalostní dávku stanovenou systémem oborového zaopatření, spravovaným vddb.
1) en ydelse til efterladte i henhold til en erhvervstilknyttet pensionsforsikringsordning som den af versorgungsanstalt der deutschen bühnen administrerede er omfattet af anvendelsesområdet for rådets direktiv 2000/78/ef af 27. november 2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv.
1) pozůstalostní dávka přiznaná v rámci takového systému oborového zaopatření, jaký spravuje versorgungsanstalt der deutschen bühnen, spadá do rozsahu působnosti směrnice rady 2000/78/es ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání.