Results for følsomhedsgrænser translation from Danish to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

English

Info

Danish

følsomhedsgrænser

English

breakpoints

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

mindste hæmmede koncentration (mic), følsomhedsgrænser, fastlagt af eucast (european

English

minimum inhibitory concentration (mic) breakpoint established by the european committee on

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

røgdetektorer i kabysser, maskinrum og kedelrum skal reagere inden for følsomhedsgrænser, der overholder inspektionsorganets krav, hvorved underfølsomhed eller overfølsomhed i detektorerne undgås.

English

smoke detectors fitted in galleys, engine rooms and boiler rooms shall respond within sensitivity limits meeting the requirements of the inspection body, whereby under-sensitivity or over-sensitivity of the detectors shall be avoided.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

røgdetektorer, der skal installeres i andre rum, skal virke inden for følsomhedsgrænser, som flagstatens administration måtte finde tilfredsstillende under hensyn til undgåelse af for lav eller for høj detektorfølsomhed.

English

smoke detectors to be installed in other spaces shall operate within sensitivity limits to the satisfaction of the administration of the flag state having regard to the avoidance of detector insensitivity or oversensitivity.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 7
Quality:

Danish

følsomhedsgrænser følsomhedsgrænserne for minimal inhibitorisk koncentration (mic) fastsat af den europæiske referencekomité eucast (european committee on antimicrobial susceptibility testing) er følgende:

English

breakpoints minimum inhibitory concentration (mic) breakpoints established by the european committee on antimicrobial susceptibility testing (eucast) are as follows:

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

korrelationen mellem in vitro aktivitet og det kliniske resultat er vanskelig på grund af kompleksiteten hos de patienter, der er undersøgt i kliniske studier; ” breakpoints ” (følsomhedsgrænser) for voriconazol er endnu ikke fastslået.

English

correlation of in vitro activity with clinical outcome is difficult owing to the complexity of the patients studied in clinical trials; breakpoints for voriconazole remain to be established.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
7,745,720,882 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK