Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vælg det tegnsæt som du ønsker at filerne i projektet skal åbnes og gemmes med.
choose the character encoding you wish the files in your project to be opened and saved with.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
for at vælge tegnsættet som skal bruges.
to select the character encoding that should be used.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
her kan du angive tegnsættet som bruges i artiklerne.
here you can configure the charset which is used for the articles.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
denne indstilling angiver tegnsættet som tidy bruger både til input og output.
this option specifies the character encoding tidy uses for both the input and output.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
du kan sætte et standard tegnsæt som konqueror; skal antage sider bruger når den fremviser dem. standard indstillingen er brug sprogets tegnsæt, men du kan ændre dette til et vilkårligt tegnsæt på listen.
you can set a default encoding that konqueror; should assume pages are when rendering them. the default setting is use language encoding, but you can change it to any encoding available in the list.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
her kan du indstille in tegnsættet som bruges for denne artikel. normalt bruges iso- 8859- 1 for det dansktalende område.
here you can configure the charset used for this article; normally you use us-ascii for english-speaking areas.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.