Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og stellene var indrettet så ledes: de havde mellemstykker, og mellemstykkerne sad mellem rammestykkerne.
and the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de fire hjul sad under mellemstykkerne, og hjulenes akselholdere sad på stellet; hvert hjul var halvanden alen højt.
and under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and a half a cubit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dets rand var inden for bærearmene, een alen høj, og den var rund: også på randen var der udskåret arbejde. mellemstykkerne var firkantede, ikke runde.
and the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på mellemstykkerne mellem rammestykkerne var der løver, okser og keruber, ligeledes på rammestykkerne. over og under løverne og okserne var der kranse, lavet således, at de hang ned.
and on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: